ويكيبيديا

    "the economic implications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار الاقتصادية
        
    • ذلك اﻵثار الاقتصادية
        
    • بالآثار الاقتصادية
        
    • لﻵثار الاقتصادية
        
    The two ad hoc expert group meetings organized during the period under review were devoted to the economic implications of conflicts in the subregion and on macroeconomic framework conducive to employment generation. UN وقد خُصِّص اجتماعا فريق الخبراء المخصص المعقودان خلال الفترة قيد الاستعراض لتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على الصراعات في المنطقة دون الإقليمية ولأطر الاقتصاد الكلي المفضية إلى توليد فرص العمل.
    While there remained some concern in Bermuda about some of the economic implications of independence, sovereign status would give the island the flexibility to better pursue its interests in the global arena; UN وفي حين أن هناك قدرا معينا من القلق في برمودا بشأن بعض الآثار الاقتصادية للاستقلال، فإن تمتع الجزيرة بالسيادة سيمنحها المرونة للدفاع عن مصالحها بصورة أفضل في الساحة العالمية؛
    While there remained some concern in Bermuda about some of the economic implications of independence, sovereign status would give the island the flexibility to better pursue its interests in the global arena; UN وفي حين أن هناك قدرا معينا من القلق في برمودا بشأن بعض الآثار الاقتصادية للاستقلال، فإن تمتع الجزيرة بالسيادة سيمنحها المرونة للدفاع عن مصالحها بصورة أفضل في الساحة العالمية؛
    18.16 The economic development of ESCWA member countries will be challenged by the rapidly unfolding regional and global economic changes emanating from the globalization of the world economy, new regional developments, including the economic implications of the Middle East peace process and an increasing trend towards market-oriented economies, including economic reform and structural adjustment measures. UN ١٨١٦- ستعترض التنمية الاقتصادية للبلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية الاجتماعية لغربي آسيا تحديات تتمثل في ما بدأ يظهر بسرعة من تغيرات اقتصادية إقليمية وعالمية ناشئة عن التكامل العالمي للاقتصاد، والتطورات اﻹقليمية الجديدة بما في ذلك اﻵثار الاقتصادية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، واتجاه متزايد صوب اقتصادات سوقية المنحى، بما في ذلك تدابير اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    A common misconception about the economic implications of the Internet was that it would reduce the role of intermediaries. UN 50- ثمة مفهوم خاطئ شائع يتعلق بالآثار الاقتصادية المترتبة على الإنترنت مفاده أنها ستحدّ من دور الوسطاء.
    As we turn to the economic implications of this peace treaty this morning, one investor, Jo Wilf, is looking like a big winner. Open Subtitles ونحن ننتقل إلى الآثار الاقتصادية من معاهدة السلام هذا الصباح، أحد المستثمرين، جو ويلف، يبدو وكأنه الفائز الكبير.
    Panellists discussed the results of recent research aimed at estimating the levels of production and consumption by age in a variety of populations so as to assess better the economic implications of population ageing. UN وناقش المشاركون في حلقة النقاش نتائج بحوث أجريت مؤخرا بهدف تقدير مستويات الإنتاج والاستهلاك حسب العمر في طائفة متنوعة من فئات السكان من أجل تقييم الآثار الاقتصادية لشيخوخة السكان على نحو أفضل.
    We are preparing a special programme, which includes a national study, in order to identify the economic implications of climate change and adaptation and mitigation measures. UN ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار.
    What is more, these asymmetrical rules, combined with the economic implications of globalization, are bound significantly to reduce the degrees of freedom for developing countries in using economic policies to foster development. UN والأهم من ذلك هو أن تحالف هذه القواعد غير المتسقة مع الآثار الاقتصادية للعولمة سيقلص حتماً إلى حد كبير حرية البلدان النامية في استخدام السياسات الاقتصادية لتشجيع التنمية.
    As stated earlier, this is attributable, in part, to the asymmetrical rules and, in part, to the economic implications of globalization. UN وكما أشير إليه في السابق، فإن ذلك يعود، في جزء منه، إلى القواعد غير التماثلية وفي الجزء الآخر إلى الآثار الاقتصادية المترتبة على العولمة.
    53. the economic implications of the current crisis have been dramatic. UN 53 - كانت الآثار الاقتصادية للأزمة الحالية آثارا بالغة.
    the economic implications of improvements in the area should not be underestimated, especially in view of aspirations of Bosnia and Herzegovina to EU membership. UN ولا ينبغي التقليل من أهمية الآثار الاقتصادية لهذه التطورات الإيجابية، خاصة بالنظر إلى ما يراود البوسنة والهرسك من آمال في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    64. Mr. Shautsou (Belarus) suggested that the draft article might be useful in the context of the economic implications of the shipper's liability. UN 64- السيد شوتسو (بيلاروس): رأى أن مشروع المادة قد يكون مفيدا في سياق الآثار الاقتصادية لمسؤولية الشاحن.
    (b) Increased number of specific new actions taken by developing countries to address the economic implications of information and communication technologies UN (ب) زيادة عدد الإجراءات المحددة الجديدة التي تتخذها البلدان النامية من أجل التعامل مع الآثار الاقتصادية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    For example, the economic implications of a landlocked location are very different if there is close regional cooperation rather than a breakdown of trust, or if a country exports sugar, as Malawi has done, rather than watches, as Switzerland has. UN وعلى سبيل المثال، تكون الآثار الاقتصادية لموقع غير ساحلي مختلفة جداً إذا كان هناك تعاون اقليمي وثيق بدلاً من نقص في الثقة أو إذا كان بلد ما يصدر السكر، مثلما فعلت ملاوي، بدلاً من الساعات مثلما فعلت سويسرا.
    They feel that the transitional periods under some of the agreements are unrealistic, and that financial burdens faced by their administrations and the economic implications of adjustment of their domestic producers to new rules are too high. UN فهي تشعر أن الفترات الانتقالية الممنوحة بموجب بعض الاتفاقات فترات غير واقعية وأن الأعباء المالية الملقاة على عاتق إداراتها أعباء ثقيلة جدا وأن الآثار الاقتصادية المترتبة على تكيف المنتجين المحليين مع القواعد الجديدة آثار بالغة.
    Continue to conduct research and policy-oriented analytical work concerning the economic implications for developing countries of trends in the field of ICT and the latter's business applications, particularly in sectors of interest or potential for developing countries. UN :: أن يواصل إجراء البحوث والعمل التحليلي الموجّه نحو السياسة بشأن الآثار الاقتصادية التي تترتب على البلدان النامية جرّاء الاتجاهات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات هذه التكنولوجيا في الأعمال التجارية، وخصوصاً في القطاعات التي تنطوي على اهتمام أو إمكانات بالنسبة للبلدان النامية.
    18.16 The economic development of ESCWA member countries will be challenged by the rapidly unfolding regional and global economic changes emanating from the globalization of the world economy, new regional developments, including the economic implications of the Middle East peace process and an increasing trend towards market-oriented economies, including economic reform and structural adjustment measures. UN ١٨١٦- ستعترض التنمية الاقتصادية للبلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية الاجتماعية لغربي آسيا تحديات تتمثل في ما بدأ يظهر بسرعة من تغيرات اقتصادية إقليمية وعالمية ناشئة عن التكامل العالمي للاقتصاد، والتطورات اﻹقليمية الجديدة بما في ذلك اﻵثار الاقتصادية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، واتجاه متزايد صوب اقتصادات سوقية المنحى، بما في ذلك تدابير اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    18.17 The economic development of ESCWA member countries will be challenged by the rapidly unfolding regional and global economic changes emanating from the globalization of the world economy, new regional developments, including the economic implications of the Middle East peace process and an increasing trend towards market-oriented economies, including economic reform and structural adjustment measures. UN ١٨١٧- ستعترض التنمية الاقتصادية للبلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية الاجتماعية لغربي آسيا تحديات تتمثل في ما بدأ يظهر بسرعة من تغيرات اقتصادية إقليمية وعالمية ناشئة عن التكامل العالمي للاقتصاد، والتطورات اﻹقليمية الجديدة بما في ذلك اﻵثار الاقتصادية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، واتجاه متزايد صوب اقتصادات سوقية المنحى، بما في ذلك تدابير اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    The Declaration simultaneously acknowledges the economic implications of indigenous selfgovernment or autonomy, affirming indigenous peoples' rights to State financial and technical assistance and international cooperation in order to exercise their rights and fulfil their responsibilities in this regard (arts. 4 and 39). UN ويقر الإعلان في نفس الوقت بالآثار الاقتصادية للحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية، ويؤكد على حقوق الشعوب في الحصول على المساعدة المالية والتقنية من الدولة وعلى التعاون الدولي من أجل ممارسة حقوقها وأداء مسؤولياتها في هذا الصدد (المادتان 4 و39).
    Economic incentives which might boost compliance are not regular components of UNEP's approach. 15/ UNEP does not usually evaluate ex ante the economic implications of the legal regimes it proposes. UN ولا تعتبر الحوافز الاقتصادية التي يمكن أن تشجع على الامتثال من المكونات العادية للنهج الذي يتبعه البرنامج)١٥(. ولا يجري البرنامج عادة، تقييما مسبقا لﻵثار الاقتصادية المترتبة على النظم القانونية التي يقترحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد