ويكيبيديا

    "the effect of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أثر
        
    • أثر القرار
        
    • وأثر
        
    • لأثر
        
    • الأثر المترتب على
        
    • بأثر
        
    • فإن أثر
        
    • عن تأثير هذا
        
    • الأثر ذا
        
    • مفعول
        
    • أثر أي
        
    • أثر ذلك
        
    • في ذلك أثر
        
    • كان أثر
        
    • أثر هذا
        
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛
    The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. UN وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو.
    This makes it very difficult or practically impossible to distinguish between the effect of the new concepts and the effect of the new and better sources and methods of estimation. UN ويجعل ذلك من الصعب بل من المستحيل عمليا التمييز بين أثر المفاهيم الجديدة وأثر المصادر والطرق الجديدة والأفضل للتقدير.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    A view was expressed that the effect of the presumption provision in article 30 was to reverse the burden of proof. UN 49- أُعرب عن رأي مفاده أن الأثر المترتب على حكم العلم الضمني في المادة 30 هو عكس عبء الإثبات.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    Accordingly, the effect of the decision was that the deportation order stood. UN وبالتالي، فإن أثر القرار هو وقف الأمر بالترحيل.
    Secondly, rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly provides that no resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted on by the General Assembly until the Fifth Committee has had an opportunity to state the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. UN ثانيا، إن المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الجمعية العامة لا تصوت علــى أي قــرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تتاح للجنة الخامسة فرصة تبيان أثر القرار المقتــرح علــى مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة.
    No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. " UN ولا تصـوﱢت الجمعية العامـة على أي قرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تُتاح للجنــة اﻹدارة والميزانية )اللجنة الخامسة( فرصة تِبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. "
    The Congress will explore the impact of physical activity on the lives of older persons and the effect of the ageing process on physical activity among older persons. UN وسيعمل المؤتمر على استكشاف أثر النشاط البدني في حياة كبار السن وأثر عملية الشيوخة على النشاط البدني بين كبار السن.
    The evaluation was a thorough assessment of the effect of the initiatives in the action plan. UN وتمثل التقييم في تقدير دقيق لأثر المبادرات في خطة العمل.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وأن يُبين الأثر المترتب على هذا التغيير وتُحدد كميته، في حال كونه ماديا.
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    Beyond that, the effect of the opinion is a matter of appreciation. UN وفيما خلا ذلك، فإن أثر الفتوى هو مسألة تقدير.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما، وتحديده كميّا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وإذا كان الأثر ذا شأن، يكشف عنه ويحدد كمّاً؛
    A balance had to be struck, however, for excessive simplification could weaken the effect of the Commission’s work. UN غير أنه لا بد من إقامة توازن، لأن الإمعان في التبسيط قد يضعف مفعول أعمال لجنة القانون الدولي.
    Please provide information on the impact of the measures described in the report designed to eradicate the wage gap between women and men, including the effect of the Law of 30 June 2004. UN فيرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المذكورة في التقرير، الرامية إلى القضاء على الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، بما في ذلك أثر قانون 30 حزيران/ يونيه 2004.
    the effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد