ويكيبيديا

    "the emerging global" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمي الناشئ
        
    • العالمية الناشئة
        
    • العالمي اﻵخذ في الظهور
        
    • العالمية المستجدة
        
    • العالمية الجديدة
        
    • العالمية اﻵخذة في الظهور
        
    • العالمي المستجد
        
    • العالمية الناشئ
        
    • عالمي ناشئ
        
    High-level seminar on a regional perspective of the emerging global financial order UN حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن منظور إقليمي للنظام المالي العالمي الناشئ
    Vast regions of the world are increasingly lagging behind in connectivity and access to global information flows and knowledge and are thus marginalized from the emerging global knowledge-based economy. UN فثمة مناطق شاسعة من العالم متخلفة عن الركب في مجال الارتباط بشبكة الإنترنت وتدفقات المعلومات والمعارف مما عرضها للتهميش في الاقتصاد العالمي الناشئ والقائم على المعرفة.
    The gender perspectives of the emerging global issue of climate change were addressed by the Commission at its fifty-second session. UN وطرقت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين المنظورات الجنسانية لقضية تغير المناخ العالمية الناشئة.
    Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    the emerging global economic order must provide for more equal economic opportunities for all nations. UN ويجب أن يهيئ النظام الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لجميع الدول.
    This initiative addresses the development-related issues associated with the emerging global knowledge and information society. UN وتتناول هذه المبادرة المسائل المتصلة بالتنمية والمرتبطة بمجتمع المعرفة والمعلومات العالمي الناشئ.
    Their ability to do this can determine their ability to climb the technology ladder and to compete in the emerging global economy. UN فقدرة هذه البلدان على أن تفعل ذلك يمكن أن تحدِّد قدرتها على ارتقاء سلَّم التكنولوجيا والتنافس في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    At present many countries, groups and individuals have been left behind in the emerging global economy. UN وفي الوقت الحالي، تخلف كثير من البلدان والفئات واﻷفراد عن ركب الاقتصاد العالمي الناشئ.
    the emerging global economic order has to provide for more equal economic opportunities for all nations. UN إن النظام الاقتصادي العالمي الناشئ لابد وأن يوفر فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لكافة اﻷمم.
    The Forum supported the development of the emerging global regime for the protection of the oceans against land-based sources of pollution. UN وأعرب المحفل عن تأييده لتطوير النظام العالمي الناشئ لحماية المحيطات من مصادر التلوث البرية.
    In addition, participants discussed the emerging global challenge of global warming and the particular responsibilities that oil producing economies have in this regard. UN وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون التحدي العالمي الناشئ المتمثل في الاحترار العالمي والمسؤوليات الخاصة التي تتحملها البلدان المنتجة للنفط في هذا الصدد.
    Participation in the emerging global information network was imperative for any country to benefit from globalization. UN وأكدت أنه لا بد من مشاركة البلدان في شبكة المعلومات العالمية الناشئة كيما تستفيد من العولمة.
    the emerging global food crisis requires the attention of the IAEA in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN وتتطلب أزمة الغذاء العالمية الناشئة اهتمام الوكالة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    I remain convinced that the emerging global situation has brought the objective of restructuring the United Nations system within reach. UN ومازالت مقتنعا بأن الحالة العالمية الناشئة جعلت هدف إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة وشيك المنال.
    The plan resonated with the priorities of programme countries and regional organizations, and its main themes were attuned to the emerging global development agenda. UN وتتماشى الخطة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج والمنظمات الإقليمية، وتتسق مواضيعها الرئيسية مع خطة التنمية العالمية الناشئة.
    The plan resonated with the priorities of programme countries and regional organizations, and its main themes were attuned to the emerging global development agenda. UN وتتماشى الخطة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج والمنظمات الإقليمية، وتتسق مواضيعها الرئيسية مع خطة التنمية العالمية الناشئة.
    Crucial inputs were provided by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and UNCTAD, including a review of the economic and social challenges facing the country and the emerging global economic crisis. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد إسهامات حاسمة، شملت استعراضا للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلاد والأزمة الاقتصادية العالمية الناشئة.
    For Africa, which is just emerging from the lost decade of the 1980s, the emerging global economic turmoil will add new strains to the process of promoting economic growth and development. UN أما بالنسبة ﻷفريقيا، التي خرجت لتوها من عواقب عقد الثمانينات الضائع، فإن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يضيف أعباء جديدة الى عملية النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    The Board agreed on a United Nations system common approach to help developing countries confront the emerging global food crisis. UN واتفق المجلس على نهج موحد لمنظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية في مواجهة أزمة الغذاء العالمية المستجدة.
    First, he has eloquently and persuasively outlined the scope and magnitude of what he calls the tectonic shifts that are shaping the emerging global landscape. UN أولا، لقد بيَّن ببلاغة وإقناع ما أسماه بالتحركات التكتونية التي تشكل الصورة العالمية الجديدة.
    There is need for affirmative action on behalf of Africa, the weakest link in the emerging global partnership. UN وهناك حاجة إلى العمل الإيجابي لصالح أفريقيا، وهذه هي الحلقة اﻷضعف في المشاركة العالمية اﻵخذة في الظهور.
    In that regard, the Millennium Summit truly marked a turning point in the process of transforming the emerging global consensus into specific goals and targets, backed by political commitment at the highest level. UN وفي ذلك الصدد، فإن مؤتمر قمة الألفية شكل بحق منعطفا هاما في عملية تحويل توافق الآراء العالمي المستجد إلى أهداف ومرام محددة، تستند إلى التزام سياسي على أرفع مستوى.
    Finally, the geographical concentration of corporate R & D in a handful of host countries within the developing world may raise concerns about the costs of marginalization of the rest of the developing world in the emerging global knowledge society. UN 27- وأخيراً، فإن التركز الجغرافي لشركات البحث والتطوير في قلة من البلدان المضيفة في العالم النامي قد يثير شواغل فيما يتعلق بتبعات تهميش بقية أجزاء العالم النامي في مجتمع المعرفة العالمية الناشئ.
    With regard to agenda item 4, he outlined several key areas of work, including the expert meeting on " Capacity-building in the area of electronic commerce: human resource development " (TD/B/COM.3/13), held from 29 June to 1 July 1998, which had addressed human resource development in the context of the emerging global information economy. UN 39- وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، لخص العديد من مجالات العمل الرئيسية بما فيها اجتماع الخبراء المعني " ببناء القدرة في مجال التجارة الإلكترونية: تنمية الموارد البشرية " (TD/B/COM.3/13) المعقود في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 1998، الذي تناول تنمية الموارد البشرية في سياق اقتصاد إعلام عالمي ناشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد