ويكيبيديا

    "the environmental situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة البيئية
        
    • حالة البيئة
        
    • الوضع البيئي
        
    • للحالة البيئية
        
    • بالحالة البيئية
        
    • للوضع البيئي
        
    • لحالة البيئة
        
    • الأوضاع البيئية
        
    • بحالة البيئة
        
    17/31 the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab UN الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    the environmental situation is unique, with an extremely fragile marine environment surrounding the island and some of the most northerly coral reef areas. UN إن الحالة البيئية فريدة والبيئة البحرية المحيطة بالجزيرة وبعض الشعاب المرجانية في أقصى الشمال هشة إلى أقصى حد.
    the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    19/8 the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    The report will review the environmental situation in the five countries in the Central Asia subregion. UN وسوف يستعرض التقرير الوضع البيئي في بلدان دون الإقليم الخمسة في وسط آسيا.
    We are also undertaking a diagnosis and stocktaking of the environmental situation in Niger and are considering the establishment of a national environment fund. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    Moreover, the environmental situation of our planet continues to deteriorate. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة البيئية لكوكبنا مستمرة في التدهور.
    the environmental situation of Myanmar is relatively better than other developing countries in Asia and the Pacific. UN وتعتبر الحالة البيئية لميانمار نسبياً أفضل مما هي في بلدان نامية أخرى في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ.
    The CEDAW recommendations for improving the environmental situation in the country are being followed. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تحسين الحالة البيئية في البلد.
    the environmental situation in the occupied Arab territories was marked, as shown in the Executive Director's report, by a critical status quo. UN وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج.
    The Council also requested the Executive Director to report to the Council at its fifteenth session on the environmental situation and the implementation of the decision. UN كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريرا عن الحالة البيئية وعن تنفيذ المقرر.
    17/31. the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories UN ١٧/٣١ - الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    Having considered the report of the Executive Director on the environmental situation in the Gaza Strip, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    The natural environment and the use of natural resources are regulated by usage and fee rates that are established by taking account of the impact of natural use on the environmental situation. UN وتنظم البيئة الطبيعية واستخدام الموارد الطبيعية باستخدام معدلات رسوم تحدد بمراعاة أثر استخدام الطبيعة في حالة البيئة.
    It would take many decades, and hundreds of millions of dollars, to improve the environmental situation on Vieques. UN ويقتضي تحسين حالة البيئة في هذه الجزيرة عقودا عديدة ومئات الملايين من الدولارات.
    In particular, requests had been made by delegations at the thirty-ninth session of the Board for proper account to be taken of the environmental situation in the work of the Unit. UN وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة.
    Concern was expressed over the rise in environmental problems and the existence of growing differences between the environmental situation and its challenges and existing policies, with developing countries as those least equipped to confront them. UN وأُعرب عن القلق إزاء تزايد المشاكل البيئية والتباين بين حالة البيئة وتحدياتها وبين السياسات الموجودة حاليا، ووضع البلدان النامية بوصفها الأقل قدرة على مجابهة تلك التحديات.
    All of these projects have improved the environmental situation and significantly reduced risks to human health and well-being. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    It did, however, feel that, the peace process notwithstanding, the report on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories had to be completed. UN غير أنه يرى، على الرغم من عملية السلام، إنه ينبغي إكمال التقرير عن الوضع البيئي في فلسطين واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    Countries of the Central Asian region and Kazakhstan can use this cooperation mechanism to address key issues in improvement of the environmental situation in the Aral Sea region, as well as the management and distribution of transboundary water resources. UN وتتيح آلية التعاون هذه لبلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بتحسين الوضع البيئي في منطقة بحر الآرال، وإدارة وتوزيع الموارد المائية العابرة للحدود.
    5. The Executive Director recruited an experienced consultant who was familiar with the occupied territories to carry out a preliminary assessment of the environmental situation in the occupied Palestinian territories. UN ٥ - وقد استعان المدير التنفيذي بخبير استشاري لديه خبرة باﻷحوال في اﻷراضي المحتلة وعلى علم بها لكي يجري تقييما أوليا للحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    This should lead us to rethink and reassess our commitments and our decisions with respect to the environmental situation in which we find ourselves. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى معاودة التفكير وإعادة تقييم التزاماتنا وقراراتنا فيما يتصل بالحالة البيئية التي وصلنا إليها.
    About $2 billion will be allocated for the implementation of the programme, including comprehensive monitoring of the environmental situation in the northern areas of the Surkhondaryo region. UN وسيُخصَّص مبلغ قدره حوالي بليوني دولار لتنفيذ هذا البرنامج، بما في ذلك الرصد الشامل للوضع البيئي في الأجزاء الشمالية من منطقة صُرخُنداري.
    Follow-up report on the environmental situation in the Gaza Strip: Report of the Executive Director UN تقرير متابعة لحالة البيئة في قطاع غزة: تقرير المدير التنفيذي
    Acting in accordance with their responsibility to future generations and believing that, in order to achieve a radical change in the situation, linked to this planetary crisis, additional measures are required directed towards the improvement of the environmental situation in the Aral Sea basin and the solution of the problems accompanying the crisis, UN وإذ يرون، انطلاقا من مسؤوليتهم تجاه الأجيال المقبلة، أن إحداث تغيير جذري في الأوضاع المرتبطة بهذه الأزمة العالمية يتطلب اتخاذ تدابير إضافية تهدف إلى تحسين الأوضاع البيئية في حوض بحر أرال، وإيجاد حلول للمشاكل المصاحبة لهذه الأزمة،
    Environmental supervision involves constant monitoring of the environmental situation and factors affecting it with the objective of forecasting the environmental situation and obtaining data for preparing programmes and development plans. UN وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد