ويكيبيديا

    "the equal treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساواة في المعاملة
        
    • المساواة في معاملة
        
    • المعاملة المتساوية
        
    • معاملة متساوية
        
    • المتعلق بالمساواة في المعاملة
        
    • المعنية بالمعاملة المتساوية
        
    • الخاص بالمساواة في المعاملة
        
    • للمساواة في المعاملة
        
    • بالمساواة في معاملة
        
    • المتعلقة بالمساواة في المعاملة
        
    • بالمساواة في المعاملة بين
        
    • اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة
        
    • والمعاملة بالتساوي بين
        
    • والمساواة في المعاملة بين جميع
        
    • يتعلق بالمعاملة المتساوية
        
    Victims may also apply to the Equal Treatment Commission. UN كما يجوز للضحايا مخاطبة لجنة المساواة في المعاملة.
    the Equal Treatment Act lays down the same prohibition. UN كما يفرض قانون المساواة في المعاملة الحظر نفسه.
    Members of the Security Council emphasized the importance of the Equal Treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن على أهمية المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    This is reflective of the equal emphasis for boys and girls in education as well as the Equal Treatment accorded to both genders. UN وتتجلى في هذا المساواة في التأكيد على البنين والبنات في مجال التعليم فضلا عن المساواة في معاملة كلا الجنسين. الإحصاءات
    Furthermore, the Equal Treatment for Persons Order has widened the remit of the National Commission for the Promotion of Equality to include race. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعاملة المتساوية للأشخاص قد وسع نطاق مهمة اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة فأصبح يشمل العنصر.
    It must be applied in a consistent manner, not least to ensure the Equal Treatment of Member States. UN ويجب أن تطبــق بطريقة متسقة، ليس أقلها ضمان معاملة متساوية لجميع الدول اﻷعضاء.
    the Equal Treatment Directive established the European Community principle of equal treatment for men and women with regard to access to employment, vocational training, promotion and working conditions. UN وقد أرسى التوجيه المتعلق بالمساواة في المعاملة مبدأ الجماعة الأوروبية القائل بالمساواة في المعاملة للرجال والنساء فيما يتعلق بفرص التوظيف والتدريب المهني والترقي وظروف العمل.
    Thailand welcomed the entry into force of the Equal Treatment Act and hoped for its full implementation. UN ورحبت بدخول قانون المساواة في المعاملة حيز التنفيذ، وأعربت عن أملها في تنفيذه تنفيذاً تاماً.
    the Equal Treatment Acts contain a range of common elements: UN وتتضمن قوانين المساواة في المعاملة مجموعة من العناصر العامة:
    Examples of applications submitted to the Equal Treatment Authority: UN أمثلة من الطلبات المقدمة لهيئة المساواة في المعاملة:
    It commended Spain for its good practices regarding, inter alia, the rights of foreigners, the asylum and refugee policy, the Equal Treatment policy and the fight against gender-based violence. UN وأشادت بالممارسات الحسنة لإسبانيا في ميادين منها حقوق الأجانب وسياسة المساواة في المعاملة ومكافحة العنف الجنساني.
    ILO recommendations also called for the Equal Treatment of migrants. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    The domestic legal framework provided full guarantees for the Equal Treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin. UN ويقدم الإطار القانوني المحلي ضمانات كاملة من أجل المساواة في معاملة الأطفال في مجال التعليم بصرف النظر عن الأصل الإثني أو غيره.
    It noted that article 62 of the Constitution determined that the Government should support and protect the Lutheran Evangelical Church while article 65 established the Equal Treatment of all persons regardless of their religion. UN وأشارت إسبانيا إلى أن المادة 62 من الدستور تنص على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم الدعم والحماية للكنيسة الإنجيلية اللوثرية، في حين أن المادة 65 تنص على المساواة في معاملة جميع الأشخاص بغض النظر عن دينهم.
    In the sphere of the labour market, this is authorised by section 13 of the Equal Treatment Act. UN أما في مجال سوق العمل، فإن البند 13 من قانون المعاملة المتساوية يأذن بهذا الخروج عن الحظر.
    In the meantime, the existing procedure should be respected so as to ensure the Equal Treatment of all Members. UN وينبغي احترام اﻹجراء الحالي لضمان المعاملة المتساوية بين الدول اﻷعضاء كلها.
    Women could, and did, file complaints with the Equal Treatment Commission regarding non-compliance with such measures. UN ويمكن أن تقدم المرأة شكاوى إلى لجنة المعاملة المتساوية فيما يتعلق بعدم الامتثال لتلك التدابير، وهي تفعل ذلك.
    The Constitution provides for the Equal Treatment of all its citizens and also protects them from all forms of discriminations. UN وينصّ الدستور على معاملة جميع المواطنين معاملة متساوية وحمايتهم أيضاً من جميع أشكال التمييز.
    the Equal Treatment Decree was amended in response to this judgment on 21 December 2012. UN وقد عدل القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بالاستناد إلى هذا الحكم في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The State party should ensure that the financial and human resource allocation to the Equal Treatment Authority is adequate to enable it to effectively discharge its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة المعنية بالمعاملة المتساوية لتمكينها من إنجاز ولايتها بشكل فعال.
    He also wanted to know whether it was true that cases of discrimination based on disability could not be submitted to a court before the parties had spent time trying to work out an amicable solution, whereas the Equal Treatment Act stipulated that the case could be submitted to a court immediately. UN وأضاف المتحدث أنه يود أن يعرف إذا كان من الصحيح في حالات التمييز على أساس العاهة أنه لا يجوز رفع القضية أمام المحاكم إلا بعدما يحاول الخصوم التوصل إلى حل بالتراضي، على الرغم من أن القانون الخاص بالمساواة في المعاملة ينص على جواز رفع القضية إلى المحكمة فوراً.
    The same delegations appreciated the Equal Treatment in the staffing of country offices. UN وأعربت الوفود ذاتها عن تقديرها للمساواة في المعاملة بين موظفي المكاتب اﻹقليمية.
    22. Bolivia highlighted Spain's achievements with regard to the Equal Treatment of men and women. UN 22- وأبرزت بوليفيا ما حققته إسبانيا من إنجازات فيما يتصل بالمساواة في معاملة الرجال والنساء.
    the Equal Treatment legislation and income reports UN التشريعات المتعلقة بالمساواة في المعاملة والتقارير الخاصة بالدخل
    In compliance with the Equal Opportunities for Women and Men Act, an Advocate of the Principle of Equality operated within the Office for Equal Opportunities whose responsibilities included the issues related to the Equal Treatment of women and men. UN امتثالا لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بدأ محام معني بمبدأ المساواة عمله في إطار مكتب تكافؤ الفرص، وشملت مسؤولياته المسائل المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    In 2003, 2004 and 2005 the Equal Treatment Commission decided in one, five and nine cases respectively on a matter concerning a distinction made on the grounds of the temporary or permanent nature of the contract of employment. UN ففي سنوات 2003 و 2004 و 2005، قررت اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة في قضية واحدة وخمسة قضايا وتسعة قضايا على التوالي في مسألة تتعلق بالتمييز على أساس الطبيعة المؤقتة أو الدائمة لعقد العمل.
    Bearing in mind the Declaration issued by the World Summit on the Child and the Plan of Action which called for the preparation of national programmes for children, the Equal Treatment of male and female children and the provision of equal opportunities. UN إذ أخذ في الاعتبار الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وخطة العمل اللذين يدعوان إلى ضرورة إعداد البرامج الوطنية للطفولة ، والمعاملة بالتساوي بين الأطفال الذكور والإناث وتوفير الفرص المتساوية أمامهم.
    Her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the Equal Treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    This pattern included a persistent disregard for the Financial Regulations and Rules, particularly in respect of the Equal Treatment of bidders, and a breakdown, in some cases, of the system of internal controls. UN وتضمن هذا النمط تجاهلا مستمرا للنظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية لمقدمي العروض وتعطل لنظام الضوابط الداخلية، في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد