ويكيبيديا

    "the exceptions to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثناءات من
        
    • والاستثناءات من
        
    • للاستثناءات الواردة على
        
    • الاستثناءات المتصلة به
        
    • الاستثناءات الواردة على
        
    • الاستثناءات على
        
    • أن الاستثناءات
        
    • فإن الاستثناءات
        
    He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. UN وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت.
    There is no jurisprudence on the scope of the exceptions to the rights enumerated in Part II of the Constitution. UN ولا توجد سوابق قضائية بشأن نطاق الاستثناءات من الحقوق المعروضة في الفرع الثاني من الدستور.
    the exceptions to automated placement are processed manually when the post level does not correspond to the staff member's grade. UN أما الاستثناءات من التنسيب الآلي فإنها تجري يدويا عندما لا تقابل رتبة الوظيفة درجة الموظف.
    the exceptions to that non-discrimination principle are narrow and must be strictly construed. UN والاستثناءات من مبدأ عدم التمييز هذا قليلة، ويجب توخي التشدد في تفسيرها.
    A typical illustration of the exceptions to liability can be found in articles 8 and 9 of the Lugano Convention or article 4 of the Kiev Protocol. UN ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و 9 من اتفاقية لوغانو أو المادة 4 من بروتوكول كييف.
    Indeed most of the comments that have been made are directed at reducing the number and scope of the exceptions to the principle, rather than overturning it. UN والواقع هو أن معظم ما أبدي من تعليقات يستهدف خفض عدد الاستثناءات من هذا المبدأ وتقليص نطاقها، وليس إسقاطها.
    Paragraph 2 lists the exceptions to the rule. UN وترد في الفقرة 2 الاستثناءات من هذه القاعدة.
    Article 24 of the Act explicitly lists the exceptions to this rule. UN وتحدد المادة 24 من القانون بوضوح الاستثناءات من هذه القاعدة.
    the exceptions to the prohibition on extradition in respect of political offences seem to apply only to requesting EU-countries. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    She also proposes to address the exceptions to immunity from foreign criminal jurisdiction. UN ومن المعتزم أيضا أن يتم في نفس التقرير تناول الاستثناءات من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The Commission needed to strike a balance between preserving the immunity of State officials and addressing the exceptions to that rule. UN وتحتاج لجنة القانون الدولي إلى إقامة توازن بين الحفاظ على حصانة مسؤولي الدول ومعالجة الاستثناءات من هذه القاعدة.
    It was therefore necessary for the international community to define the key elements of the principle, its scope and application and the exceptions to its application in order to avoid discordance among the different judicial systems UN ومن ثم فقد أصبح ضرورياً بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتولى تعريف العناصر الرئيسية للمبدأ المذكور من حيث النطاق والتطبيق ثم الاستثناءات من تطبيقه تجنُّباً للتضارب الذي يحدث فيما بين النُظم القضائية المختلفة.
    It was questioned whether the exceptions to transparency that related mainly to the protection of confidential and sensitive information would cover all the instances where hearings would need to be held in private. UN ولكن أثيرت شكوك حول ما إذا كانت الاستثناءات من الشفافية، التي تتصل أساسا بحماية المعلومات السرية والحساسة، سوف تغطي جميع الحالات التي يستلزم النظر فيها عقد جلسات سرية.
    It was also agreed that paragraphs 2 to 4, properly revised as mentioned above, should be reformulated as separate draft recommendations setting out the exceptions to the above-mentioned general rule. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    It would therefore seem advisable, first, to identify the different categories of persons to be included in the topic; secondly, to classify the kinds of immunities enjoyed by them; and lastly to study the exceptions to those immunities. UN ولذلك، يبدو من المستصوب، أولا، تحديد مختلف فئات الأشخاص الذين ينبغي إدراجهم ضمن الموضوع؛ وثانيا، تصنيف أنواع الحصانات التي يتمتعون بها؛ وأخيرا، دراسة الاستثناءات من تلك الحصانات.
    France has little to say on the subject of the exceptions to the local remedies rule, which are clearly set forth in draft article 15. UN ليس لدى فرنسا سوى بعض الملاحظات بشأن الاستثناءات من قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصيغتها المبينة بوضوح في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته اللجنة.
    the exceptions to the application of the generic inflation rate for non-post costs were after-service insurance and general insurance. UN أما الاستثناءات من تطبيق معدل التضخم العام على التكاليف غير المتعلقة بالوظائف فهي التأمين بعد انتهاء الخدمة والتأمين العام.
    The requirements concerning nationality and residence and the exceptions to those requirements are similar to those for the old-age pension. UN 166- وشروط التمتع بالجنسية والإقامة والاستثناءات من هذين الشرطين كلها تتماثل مع ما هو مقرر بالنسبة لمعاش الشيخوخة.
    A typical illustration of the exceptions to liability can be found in articles 8 and 9 of the Lugano Convention, article 3 of the Basel Convention or article 4 of the Kiev Protocol. UN ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و9 من اتفاقية لوغانو، أو المادة 3 من اتفاقية بازل، أو المادة 4 من بروتوكول كييف().
    (8) Moreover, the principle of freedom to formulate reservations cannot be separated from the exceptions to the principle. UN (8) وأما مبدأ إمكانية إبداء تحفظات فلا يمكن فصله عن الاستثناءات المتصلة به.
    It was observed that, in formulating the exceptions to the exhaustion of local remedies rule, the Commission should seek to prevent such disparate interpretations leading to the improper application of that rule. UN ولوحظ أنه، في صياغة الاستثناءات الواردة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى منع تلك التفسيرات المتفرقة التي تفضي إلى تطبيق غير سليم لتلك القاعدة.
    Although this prohibition as it was laid down in Belgian legislation applied to men as well as to women, the exceptions to it differed greatly by sex. This legislation has recently been amended. UN ومع أن هذا الحظر قد وضع في التشريع البلجيكي للمرأة والرجل على السواء، فإن الاستثناءات على هذا المنع كانت جد مختلفة رهنا بالجنس، وقد جرى تعديل هذا التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد