ويكيبيديا

    "the exercise of the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسة حق
        
    • ممارسة الحق
        
    • بممارسة الحق
        
    • لممارسة الحق
        
    • بممارسة حق
        
    • لممارسة حق
        
    • ممارسة للحق
        
    • وممارسة الحق
        
    • ممارسة لحقه
        
    • ومن حق
        
    • من ممارسة حقه في
        
    • ممارسين لحقهم
        
    • ممارسة هذا الحق
        
    • وممارسة حق
        
    • ممارسة الشخص
        
    Under item 52, the observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply. UN في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    It was observed that only treaties incompatible with the exercise of the right to self-defence should be suspended or even repealed. UN ولوحظ أن المعاهدات غير المتمشية مع ممارسة حق الدفاع عن النفس هي وحدها التي ينبغي تعليقها أو حتى إلغاؤها.
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    However, the exercise of the right to hold opinions in society at large assumes ready access to the mass media. UN بيد أن ممارسة الحق في اعتناق اﻵراء في المجتمع ككل يفترض امكانية الوصول بسهولة إلى وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Mandate of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN ولاية الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to selfdetermination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mandate of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN ولاية الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها
    Obstacles to the exercise of the right of peoples to self-determination must be also eliminated. UN ولا بد أيضا من إزالة العقبات التي تقف أمام ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    In consultation with the peoples of the Territories, the Committee should develop innovative, tailored approaches aimed at ensuring the exercise of the right to self-determination. UN وبالتشاور مع شعوب الأقاليم، ينبغي أن تقوم اللجنة بتطوير نُهُج مبتكرة ومصممة تهدف إلى كفالة ممارسة حق تقرير المصير.
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to selfdetermination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها
    Report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN تقرير الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. UN وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول.
    Article 14. Effect of the exercise of the right to self-defence on a treaty 194 UN المادة 14 أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة 229
    Miscellaneous Effect of the exercise of the right to self-defence on a treaty UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    This is without prejudice to the use of such information in criminal proceedings relating to an offence of enforced disappearance or the exercise of the right to obtain reparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Ukraine explained that legislation governing the exercise of the right to freedom of conscience and religion was currently under review. UN ووضحت أنه يجري استعراض التشريع المنظم لممارسة الحق في حرية الضمير والدين.
    - articles 4 et seq. of Ordinance No. 69-14/PR/MFPTRA of 19 June 1969 concerning the exercise of the right to strike; UN - المادة 4 وما بعدها من الأمر رقم 69-14 - PR/MFPTRA بتاريخ 19 حزيران/يونيه 1969 الخاص بممارسة حق الإضراب؛
    Today, we had 18 speakers and we have received two requests for the exercise of the right of reply. UN ولدينا اليوم 18 متكلماً وتلقينا طلبين لممارسة حق الرد.
    Statements in the exercise of the right of reply was made by the representatives of Armenia and Azerbaijan. UN أدلى ممثلا أرمينيا، وأذربيجان ببيانين ممارسة للحق في الرد.
    the exercise of the right of self-determination was the most important component of the decolonialization process for territories under the Committee's consideration. UN وممارسة الحق في تقرير المصير أهم عنصر من عناصر عملية إنهاء استعمار الأقاليم قيد نظر اللجنة.
    The observer of Palestine made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self—determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكوماتها عن اشتراك رعايا من بلدانها، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛
    According to the State party, it is not a deprivation by the Government that a child or a parent voluntarily chooses to forego the exercise of the right to educational benefits provided in the public school system. UN وتذكر الدولة الطرف أنه إذا اختار طفل أو ولي أمره، بمحض إرادته، عدم الاستفادة من ممارسة حقه في التمتع بالمزايا التعليمية المتوافرة في إطار نظام المدارس الحكومية، لا يعتبر ذلك حرمانا من جانب الحكومة.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Turkey, Kuwait, Cyprus and Iraq. UN وأدلى ممثلو تركيا، والكويت، وقبرص والعراق ببيانات ممارسين لحقهم في الرد.
    States also have the duty, individually or collectively, to ensure the exercise of the right to development. UN ويقع على عاتق الدول أيضا، منفردة أو بالتعاون فيما بينها، واجب كفالة ممارسة هذا الحق.
    Appropriate measures should also be taken to increase their participation in the country's institutions and the exercise of the right to self—determination. UN ويجب أيضاً اتخاذ التدابير المناسبة لزيادة مشاركة هذه المجتمعات في مؤسسات البلاد وممارسة حق تقرير المصير.
    31. In 2010, CAT was concerned at the restrictions placed by Austria on the exercise of the right of an arrested or detained person to communicate with counsel and have counsel present during interrogations. UN 31- في عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها النمسا على ممارسة الشخص الموقوف أو المحتجز حقه في أن يتصل بمحامٍ وفي أن يُستجوب بحضور محامٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد