Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
Resource-rich areas were usually inhabited by indigenous peoples, who were increasingly affected by the exploitation of those areas. | UN | وتسكن في المناطق الغنية بالموارد عادة الشعوب الأصلية، التي تتضرر بشكل متزايد من استغلال تلك المناطق. |
Resource-rich areas were usually inhabited by indigenous peoples, who were increasingly affected by the exploitation of those areas. | UN | وتسكن في المناطق الغنية بالموارد عادة الشعوب الأصلية، التي تتضرر بشكل متزايد من استغلال تلك المناطق. |
Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. | UN | إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
And certainly in today's Iran ambiguities abound, permitting the exploitation of what have been called islands of liberty. | UN | ومما لا شك فيه أن مواطن الغموض تكثر اليوم في ايران مما يسمح باستغلال ما سمي بجزر الحرية. |
Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. | UN | ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر. |
Article 6: Combating the exploitation of women 74 20 | UN | المادة 6 القضاء على استغلال المرأة 74 25 |
the exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. | UN | إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة. |
This helps to combat the exploitation of women by organized crime elements. | UN | ويساعد ذلك في مكافحة استغلال النساء من قبل عناصر الجريمة المنظمة. |
The existence of mines has also hindered the exploitation of natural resources such as oil, gypsum and iron ore. | UN | وأن وجود اﻷلغام حـــال دون استغلال الموارد الطبيعية، خاصة استكشاف حقول النفط، وتنمية المستودعات اﻷرضية للحديد والجبس. |
He reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. | UN | وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال. |
He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب. |
The Committee urges the State party to apply the laws prohibiting the exploitation of the prostitution of women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكون صارمة في تطبيق القوانين التي تحظر استغلال بغاء النساء. |
Protect animal resources by regulating and codifying the exploitation of such resources; | UN | `3` حماية الثروة الحيوانية من خلال تنظيم وتقنين استغلال هذه الثروة؛ |
Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, | UN | وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين، |
However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors. | UN | ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر. |
The cost of developing a new statistical system can be minimised by the exploitation of existing systems. | UN | ويمكن تقليل تكلفة إقامة نظام إحصائي جديد إلى أدنى حد من خلال استغلال النظم القائمة. |
Finally, the Ministry of Labour was implementing a comprehensive plan in order to eliminate child labour and the exploitation of adolescent workers. | UN | وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين. |
Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the exploitation of the Prostitution of Others | UN | اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير |
During the same year, Parliament authorized the ratification of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the exploitation of the Prostitution of Others. | UN | وخلال العام نفسه أذن البرلمان بالتصديق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
It was pointed out that the lack of a regime covering the exploitation of marine genetic resources was one such gap. | UN | وأشير إلى أن الافتقار إلى نظام يعنى باستغلال الموارد الجينية البحرية يمثل ثغرة من هذا القبيل. |
Various indicators show that by legalising the exploitation of prostitution, the Government is pursuing a difficult but positive course. | UN | فشتى المؤشرات توضح أن الحكومة تسلك مسارا صعبا، وإن كان إيجابيا، وذلك في سياق تقنينها لاستغلال البغاء. |
The Committee is also concerned at the lack of information on the exploitation of prostitution. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن استغلالهن في البغاء. |
If the offence is committed through the exploitation of prostitution or any form of sexual exploitation or the removal of organs; | UN | إذا ارتكبت الجريمة من خلال الاستغلال في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو نزع الأعضاء؛ |
The Committee also made recommendations concerning trafficking in women and the exploitation of prostitution, and issues related to women's health. | UN | وقدمت اللجنة أيضا توصيات تتعلق بالاتجار بالنساء واستغلالهن لأغراض الدعارة، وبمسائل تتصل بمجال الصحة. |
CEDAW was also concerned that the oil boom had increased the phenomenon of trafficking in persons and about the reported increase in the exploitation of prostitution. | UN | كما يساور اللجنة قلق أيضاً لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص والاستغلال في البغاء بحسب ما ورد إليها من معلومات. |
- To research and analyse the links between the exploitation of the natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict; | UN | - بحث وتحليل الصلات بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ |
What all these businessmen have in common is their direct involvement in the exploitation of natural resources in the areas that Rwanda controls. | UN | والقاسم المشترك لجميع رجال الأعمال هؤلاء هو استغلالهم بشكل مباشر للموارد الطبيعية في المناطق الخاضعة لسيطرة رواندا. |
In the case of Israel and Lebanon, I welcome steps to facilitate the exploration and the exploitation of resources in areas that are not in dispute. | UN | وفي حالة إسرائيل ولبنان، أرحب بالخطوات الرامية إلى تيسير استكشاف الموارد في المناطق غير المتنازع عليها واستغلالها. |
It has been impoverished by unjust trade practices and by the exploitation of its resources, which are not bought at their true price. | UN | لقد جرى إفقارها بممارسات تجارية ظالمة، وباستغلال مواردها، التي لا يتم شراؤها بأسعارها الحقيقة. |
Greed has caused the exploitation that most leaders have been talking about: the exploitation of children. | UN | لقد تسبب الجشع في الاستغلال الذي تكلم عنه أغلب الزعماء: استغلال الأطفال. |
Demand for trafficking in girls and women and the greed of those who profit from the exploitation of all forms of enslavement must be denounced. | UN | ويجب التنديد بالطلب على الاتجار بالفتيات والنساء، وبجشع المستفيدين من الاستغلال بالاسترقاق بجميع أشكاله. |
His Government believed in more severe sanctions against persons responsible for the exploitation of children and stricter controls on such practices to prevent their proliferation. | UN | ونوه بما تراه البحرين من أنه ينبغي تشديد العقوبات على من يستغلون اﻷطفال بصورة غير مشروعة، وإحكام الرقابة عليهم، بغية الحد من انتشار تلك الظواهر. |