ويكيبيديا

    "the extent of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدى
        
    • حجم
        
    • ومدى
        
    • بمدى
        
    • لمدى
        
    • المدى
        
    • ونطاق
        
    • لحجم
        
    • بمقدار
        
    • مقدار
        
    • من نطاق
        
    • بحجم
        
    • عن نطاق
        
    • اتساع نطاق ظاهرة
        
    • لنطاق
        
    Results show that women are involved in all four areas, although the extent of their involvement varies. UN وتبين النتائج أن المرأة تشارك في المجالات الأربعة جميعها، على الرغم من تفاوت مدى مشاركتها.
    New data also reveals the extent of many persistent challenges. UN كما تكشف البيانات الجديدة مدى العديد من التحديات المستمرة.
    Data on care was available, but it was neither reliable nor a good source of information on the extent of the problem. UN وكان لديها بيانات بشأن الرعاية، لكن كان من المتعذر التعويل عليها ولم تكن مصدرا جيدا للمعلومات عن مدى انتشار المشكلة.
    Please provide other data and statistics on the extent of trafficking in women into, through and from Finland, as may be available. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات أخرى قدر المتاح عن حجم عمليات الاتجار بالنساء التي تصب في فنلندا وتجري عبرها وتنطلق منها.
    the extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    That decision having been taken, the Tribunal had to determine the extent of the legal obligations it created for the Organization. UN وبعد أن اتخذ هذا القرار، كان على المحكمة أن تبت في مدى الالتزامات القانونية التي تترتب عليه بالنسبة للمنظمة.
    Research is needed to provide more detailed information on the extent of after care services available across the Bahamas. UN والبحث مطلوب لتقديم المزيد من المعلومات عن مدى توافر خدمات الرعاية بعد ساعات المدرسة عبر جزر البهاما.
    Further inquiries in Liberia and Nigeria are required to verify fully the extent of Mr. Allen's travels. UN ومن اللازم القيام بمزيد من الاستفسارات في ليبريا ونيجيريا للتحقق بصورة كاملة من مدى أسفار السيد آلن.
    Further studies were required to quantify the extent of those impacts; UN وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد مدى هذه التأثيرات؛
    Governments should be encouraged to carry out authoritative surveys of the extent of cannabis plant cultivation within their territories. UN ينبغي تشجيع الحكومات على إجراء دراسات استقصائية ذات حجّية عن مدى انتشار زراعة نبتة القنّب داخل أقاليمها.
    The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. UN ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار.
    The legal analysis in that chapter dealt with the extent of the binding value of the Declaration. UN وقد نظر التحليل القانوني الوارد في هذا الفرع في مدى ما للإعلان من قيمة ملزمة.
    This in turn makes assessment of the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production very difficult. UN وهذا بدوره يجعل من الصعب جدا تقدير مدى انتشار زراعتها ومدى اتساع نطاق إنتاج القنّب.
    Equally, it was important that States parties should not be overwhelmed by the extent of the draft guidelines. UN وبالمثل، فإنه من الأهمية بمكان عدم تحميل الدول الأطراف الأعباء المترتبة على حجم مشروع المبادئ التوجيهية.
    For example, some High Contracting Parties reported on the extent of ERW contamination on their own territories. UN وعلى سبيل المثال، أبلغت أطراف متعاقدة سامية عن حجم تلوث أقاليمها بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    the extent of global poverty suggests that policies relating to redistribution have a place in the agenda of the special session. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    As slaves, our value as individuals and nations is measured by the extent of our economic productivity and consumption capacity. UN وحين نصبح عبيداً، تصبح قيمتنا كأفراد ودول تقاس بمدى إنتاجيتنا الاقتصادية وقدرتنا الاستهلاكية.
    However not all of these laws have been reviewed to fully understand the extent of the discrimination. UN ومع ذلك لم يتم استعراض جميع هذه القوانين للتوصل إلى فهم تام لمدى هذا التمييز.
    the extent of control assurance is, however, dependent on the level of compliance with these requirements and the effective functioning of such controls. UN بيد أن المدى الذي يذهب إليه ضمان المراقبة يعتمد على مستوى الامتثال لهذه المتطلبات والتنفيذ الفعال لتلك الضوابط.
    In particular, its pace of reform is too slow, and there is also some dissatisfaction with the extent of the reforms. UN فوتيرة الإصلاحات فيها على وجه الخصوص بطيئة أكثر من اللازم، ونطاق هذه الإصلاحات يثير كذلك بعض الاستياء.
    Member States of the Commission were urged to intensify efforts to properly determine the extent of the problem and to find effective mitigation measures. UN وتم حث الدول الأعضاء في اللجنة على تكثيف الجهود للتحديد الصحيح لحجم المشكلة والبحث عن تدابير تخفيف فعالة.
    If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. UN واذا قام المدين بالسداد وفقا للإشعار، لا تُبرأ ذمته الا بمقدار ما سَدّد من ذلك الجزء أو تلك المصلحة غير المجزأة.
    the extent of cultivation was quantified by 25,000 cannabis plants and 75,000 opium poppy plants over a total area of 40 ha. UN وحدد مقدار هذه الزراعة كميا بنحو 000 25 نبتة قنّب و000 75 نبتة خشخاش الأفيون على امتداد مساحة مجموعها 40 هكتارا.
    Further research is needed to ascertain the extent of this linkage. UN ويحتاج التحقق من نطاق هذا الترابط إلى مزيد من البحث.
    As far as the extent of the burden is concerned, however, no direct link can be made with the Social Support Act. UN إلا أنه فيما يختص بحجم العبء لا يمكن إيجاد رابطة مباشرة تربطه بقانون الدعم الاجتماعي.
    Statistics give an idea of the extent of this threat. UN وتعطي الإحصاءات فكرة عن نطاق هذا التهديد.
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني،
    There are no official estimates of the extent of such recycling. UN وليست هناك تقديرات رسمية لنطاق هذا الشكل من أشكال إعادة التدوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد