To these recurring problems are added the familiar litany of other factors that continue to vex the international debate on development. | UN | ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية. |
I look forward to working with you and the other members of the Bureau, as well as the familiar faces of our excellent Secretariat. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين وكذلك مع الوجوه المألوفة لموظفي الأمانة العامة الممتازين. |
Businesses could apply the familiar methodology of due diligence, already observed in other areas, to human rights as well. | UN | ويمكن أن تطبق مؤسسات قطاع الأعمال منهجية توخي العناية الواجبة، المألوفة والمرعية في مجالات أخرى، على حقوق الإنسان أيضا. |
What we have seen here today is the familiar, yet reprehensible, tactic of blaming the victim rather than the perpetrator. | UN | وما شهدناه هنا اليوم هو التكتيك المألوف الذي يستحق الشجب وبإلقاء اللوم على الضحية بدلا من المذنب. |
Ah, the familiar banter of a long-lasting marriage. | Open Subtitles | أه , ألمزاح المألوف في الزواج طويل الأمد |
the familiar attributes of national identity are fading. | UN | والصفات المميزة المألوفة للهوية الوطنية في طريقها إلى التلاشي. |
But when it comes to specifics, the familiar, defensive positions take over. | UN | ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة. |
the familiar consequences of that scourge reached beyond national borders, threatened peace and security and bred terrorism. | UN | والعواقب المألوفة لآفة الفقر هذه تتجاوز الحدود الوطنية وتهدد السلام والأمن وتولد الإرهاب. |
Security in this final decade of the twentieth century goes well beyond the familiar concepts of old. | UN | إن اﻷمن في هذا العقد اﻷخير من القرن العشرين يتجاوز بكثير المفاهيم القديمة المألوفة. |
Nor should anyone be taken in by the familiar negotiating tactic of making the perfect the enemy of the good. | UN | كما لا ينبغي ﻷحد أن يخدع باﻷساليب التفاوضية المألوفة المتعلقة بجعل الكامل عدوا للصالـح. |
But most of the familiar constellations are a mix of entirely unrelated stars, some faint and nearby, others bright and far away. | Open Subtitles | ولكن معظم مجاميع النجوم المألوفة ما هي إلا خليط من نجوم ليست ذات صلة مشتركة بعضها خافت وقريب |
But, since my relapse, I find the routine which used to bring me comfort-- the familiar faces, rooms-- just reminds me of my failure. | Open Subtitles | ولكن منذ نوبتي أشعر بأن الروتين الذي كان يجلب لي الراحة بالوجوه المألوفة والغرف يذكرني فقط بفشلي |
Chéri's instinct was to return like a homing pigeon to the familiar distractions of Maxim's. | Open Subtitles | غريزة , شيرى كانت تعود مثل الحمام الزاجل الى الانحرافات المألوفة فى ماكسيم |
At a time of stress, he'd retreat to the familiar. | Open Subtitles | ففي وقت الضيقة، يعودون إلى أماكنهم المألوفة |
and approach the microscopic realm, the familiar picture of space in which everything behaves predictably begins to be replaced by a world with a structure that is far less certain. | Open Subtitles | الصورة المألوفة للفضاء التى يتصرف فيها كل شىء بشكل مُتوقّع تبدأ أن تُستبدل بعالم |
I knew from the familiar sound coming through the wall | Open Subtitles | عرفت بمجيئها بالطريقة المألوفة من خلال الحائط |
the familiar building, so unfamiliar in its quietness. | Open Subtitles | البناية المألوفة تبدو غير مألوفة فى سكونها |
We both have a hard time shaking loose the familiar patterns that we've relied on in the past. | Open Subtitles | كلانا نواجه صعوبة في التخلص من الأنماط المألوفة التي اعتمدنا عليها في الماضي |
He refuses to stand on ceremony, insists on the familiar. | Open Subtitles | يرفض كل القواعد السلوكية ويصر على المألوف |
I don't know how or by whom, but the familiar has been excised from him. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أو بواسطة من لكن المألوف قد تم طرده منه |
The collision of the Pacific and Australian plates forced these islands together, creating the familiar outline of New Zealand that we know today. | Open Subtitles | تصادم صفيحة الهادىء والصفيحة الأسترالية أجبرتا هذه الجزر للتّجمع، مكونةً المخطط المألوف لنيوزلاندا الذي نعرفه الآن. |