ويكيبيديا

    "the family and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأسرة وما
        
    • الأسرة وفي
        
    • واﻷسرة
        
    • الأسرة أو
        
    • الأسرة و
        
    • للأسرة وعلى
        
    • المكلفة بالأسرة وقضايا
        
    • الأسرة وأن
        
    • الأسرة وعلى
        
    • اﻷسرة أو في
        
    • الأسرة وما
        
    • للأسرة وللأفراد
        
    • في الحياة الأسرية
        
    • الأسرة وهو
        
    • للأسرة والأعمال
        
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    They have been producing different articles on women and poverty, women's contribution to the Family and national economy. UN وتوالي وسائط الإعلام هذه إنتاج مقالات ومواد مختلفة عن المرأة والفقر، ومساهمة المرأة في الأسرة وفي الاقتصاد الوطني.
    Such measures would help to change societal attitudes towards the use of physical punishment within the Family and in schools and institutions. UN فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    The relationships between the individual, the Family and the environment, in fact, bring profound issues to the implementation of human rights in the Solomon Islands. UN والواقع أن العلاقات بين الفرد واﻷسرة والبيئة تطرح موضوعات عميقة في مجال تنفيذ حقوق الإنسان في جزر سليمان.
    The participation of rural women in decision-making within the Family and in society remains limited, for several reasons: UN ما زال اشتراك المرأة في اتخاذ القرار سواء على مستوى الأسرة أو المجتمع، محدودا لعدة أسباب:
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Essentially, the foundation for the participation of children as rights-holders starts within the Family and at school. UN وجوهر الأمر هو أن الأساس لمشاركة الطفل باعتباره صاحب حقوق يبدأ في الأسرة وفي المدرسة.
    However, in view of the severe discrimination within the Family and within marriage, one might wonder whether the Commission was doing an effective job. UN غير أنه بالنظر إلى التمييز الحاد داخل الأسرة وفي إطار الزواج، قد يتساءل المرء عما إذا كانت هذه اللجنة تقوم بعمل فعال.
    It is, therefore, important to ensure opportunities for family members to understand and meet their social responsibilities within the Family and within society. UN ولذلك من الهام كفالة الفرص لأفراد الأسر لفهم مسؤولياتهم الاجتماعية والاضطلاع بها داخل الأسرة وفي المجتمع.
    It also increases their bargaining power within the Family and society at large. UN كما أن ملكية الأرض تزيد القدرة التفاوضية للمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع ككل.
    Thanks to the combined efforts of all partners, Algeria has achieved some noteworthy progress in terms of evolving habits of thought and more satisfactory representations of the images and roles of men and women within the Family and in society. UN وبفضل تظافر جهود جميع الشركاء، لوحظ تحسّن وتغيّر في العقليات وفي تصوير أدوار الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع.
    They also attended meetings of the different NGO Committees - on Human Rights, on the Family and on Ageing. UN كما حضروا أيضا اجتماعات مختلف اللجان غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷسرة والشيخوخة.
    On domestic violence, the Family Law stipulated the measures aimed at separating a violent spouse from the Family and/or prohibiting access to the family. UN وبخصوص العنف المنزلي، ينص قانون الأسرة على تدابير تهدف إلى عزل الزوج العنيف عن الأسرة أو منعه من الاتصال بها.
    I'd love to call the Family and offer my support. Open Subtitles أريد مكالمة الأسرة و أعبر لها عن تعاطفى معها
    3. Encourages the regional commissions, within their respective mandates and resources, to participate in the preparatory process of the tenth anniversary of the International Year of the Family and to play an active role in facilitating regional cooperation in this regard; UN 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    - The Office of the Minister for the Family and the Status of Women; UN مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة؛
    The Commission needs to reaffirm the position of the Family and to recommend means to secure its stability. UN ويجب على اللجنة أن تعيد تأكيد موقفها من الأسرة وأن توصي بطرق ضمان استقرارها.
    Canada attaches great importance to the Family and to family-related issues. UN وتعلق كندا أهمية كبيرة على الأسرة وعلى المسائل المتصلة بالأسرة.
    * To promote a cultural change which will revalue the role of women in society and encourage the building of relationships of equality between men and women, both in the Family and in the other areas of society. UN * النهوض بإحداث تغيير ثقافي يعيد تقييم دور المرأة في المجتمع ويشجع على إقامة علاقات المساواة بين الرجل والمرأة، سواء في اﻷسرة أو في مجالات المجتمع اﻷخرى.
    However, in terms of family law and the position of women within the Family and their resultant rights and duties, there is relative concordance amongst these laws. UN غير أن هناك توافقاً نسبياً فيما بين هذين القانونين فيما يتعلق بقانون الأسرة ووضع المرأة داخل الأسرة وما يترتب عليهما من الحقوق والواجبات.
    In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the Family and the persons composing it. UN وكثيراً ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها.
    The aim of the project was to promote joint responsibility of women and men in the Family and professional life and a partnership model in the performance of parental and household duties; UN وكان هدف المشروع أيضاً تعزيز المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية والمهنية والترويج لنموذج للشراكة في أداء الواجبات الأبوية والمنزلية؛
    For example, under the Family Code, men were heads of the Family and decided on the choice of the conjugal domicile in case of disagreement between the spouses. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    In April 2004, the President had issued a presidential proclamation directing the National Committee on the Filipino Family to coordinate the observance of the International Year of the Family and the preparation of a 10-year plan for the Filipino family for 2005-2015. UN وفي نيسان/أبريل 2004، وعن طريق إعلان رئاسي، قام الرئيس بتكليف اللجنة الوطنية للأسرة لتنسيق الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة والأعمال التحضيرية المتعلقة بخطة عشرية لصالح الأسرة الفلبينية للفترة 2005-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد