It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
More recently, the firm has invested heavily in a modern research laboratory which permits advanced R & D in biotechnology. | UN | وقد استثمرت الشركة مؤخرا مبالغ كبيرة في معمل حديث للبحوث يسمح بالبحث والتطوير المتقدمين في مجال التكنولوجيا الحيوية. |
The European Union is of the firm view that each country has the right to define its own energy strategy. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن لكل بلد الحق في أن يحدد إستراتيجيته الخاصة للطاقة. |
I thought we should file alphabetically while keeping the client numbers sequential based on when they came to the firm. | Open Subtitles | ظننت أنه يجب أن نرتبهم ابجديا مع الحفاظ على تسلسل أرقام العملاء إستناداً للوقت الذي قدموا فيه للشركة |
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. | UN | ويمثل هذا التحول الديمقراطي بالنسبة لشعبنا اﻷساس الراسخ لقيام السلم الذي كان يصبو إليه على مدى أجيال. |
The peas were imported through three customs brokers, including the firm Dalsace Frères, represented by Mr. Eric Dalsace. | UN | وتمت عملية الاستيراد عن طريق ثلاثة توكيلات جمركية، إحداها شركة إخوان دالزاس، التي يمثلها إيريك دالزاس. |
That is the firm answer for maintaining peace in the region. | UN | ويمثل ذلك الحل الثابت لمشكلة الحفاظ على السلام في المنطقة. |
It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. | UN | وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة. |
It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
These included the qualifications of entrepreneurs, including their managerial capabilities and vision of the firm's strategy. | UN | ومن بين هذه الخصائص مؤهلات أصحاب المبادرات التجارية، بما في ذلك قدراتهم الإدارية ورؤيتهم لاستراتيجية الشركة. |
It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. | UN | ومن الضروري أيضا الإشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. | UN | ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم. |
the firm pays an amount equivalent to 50 per cent of the minimum wage for unskilled workers to the Employment Fund. | UN | وتسدد الشركة إلى صندوق العمل حصة تعادل 50 في المائة من الأجر الاجتماعي الأدنى الذي يتقاضاه العمال غير المؤهلين. |
We are of the firm belief that the present package will provide an exceptional opportunity for real and serious cooperation among the concerned parties. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن مجموعة العناصر هذه ستتيح فرصة استثنائية للتعاون الحقيقي والجاد بين الأطراف المعنية. |
That process requires the firm commitment of all Member States and a collective, rapid and unequivocal response. | UN | وهذه عملية تتطلب التزاما راسخا من جانب جميع الدول اﻷعضاء واستجابة جماعية سريعة لا لبس فيها. |
She provides details about the history of the acquisition of the company by her uncle and brother, and information on the functioning of the firm. | UN | وقدمت تفاصيل تتعلق بشراء الاثنين للشركة ومعلومات بشأن عمل هذه الشركة. |
and to reiterate, once again, the firm commitment of Argentina to the International Criminal Court. | UN | وأن أؤكد مجددا التزام الأرجنتين الراسخ بالمحكمة الجنائية الدولية. |
This portion of the claim was also reviewed and confirmed by the firm of loss adjusters retained by the Claimant. | UN | وتم كذلك استعراض هذا الجانب من المطالبة وتأكيده من قبل شركة خبراء تسوية الخسائر الّتي كلّفها صاحب المطالبة. |
The Republic of Korea maintains the firm position that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear development cannot be tolerated. | UN | وما زالت جمهورية كوريا متمسكة بموقفها الثابت بأنه لا يمكن السكوت على ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تطوير نووي. |
However, we are of the firm view that international cooperation is also essential. | UN | ومع ذلك، فإننا على اقتناع راسخ بأن التعاون الدولي أمر أساسي أيضا. |
Is back at the firm, it's huge money for you. | Open Subtitles | ،قد عادت بالشركة .لسوفَ يكونُ ذلك أموالٌ طائلةٌ لك |
I think you'd rather destroy the firm than let me have it. | Open Subtitles | أعتقد بأنك تفضلين أن تدمري المؤسسة على أن تدعيني أحظي بها. |
You may want to think of getting a lawyer for the firm. | Open Subtitles | يجب ان تفكري بوضع محامي للدفاع عن الشركه |
My country is of the firm belief that maintaining peace and security is not only about preventing war. | UN | ويعتقد بلدي اعتقاداً راسخاً أن صون السلم والأمن لا يتعلق فقط بمنع نشوب الحروب. |
In the meantime, the firm support of Bhutan's development partners in strengthening democracy is noteworthy. | UN | وفي أثناء ذلك، تجدر الإشارة إلى الدعم الحازم لشركاء بوتان الإنمائيين في تعزيز الديمقراطية. |
Bahrain noted the firm political will of Yemen to advance the role of women in society, notably through initiatives aimed at removing discriminatory measures in national law. | UN | ولاحظت البحرين الإرادة السياسية الحازمة لليمن للنهوض بدور المرأة في المجتمع، ولا سيما من خلال المبادرات الرامية إلى إزالة الإجراءات التمييزية من القانون الوطني. |
It is difficult, but I have a fantastic team at the firm. | Open Subtitles | إنه أمر شاقّ، لكن لديّ فريق رائع في المؤسّسة |
I told my attorney that I wouldn't talk to anybody at the firm until after this was over. | Open Subtitles | أخبرتُ مُحاميي بأنَّني لن أَتكلّمَ مع أي شخص في الشركةِ حتى بعد إنتهاء هذا |