In a press conference in Prague in 1956, Dag Hammarskjöld addressed this issue in the following manner: | UN | وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي: |
Accordingly, the underrepresented were classified in the following manner: | UN | وبناء عليه، صنفت الفئة الناقصة التمثيل على النحو التالي: |
283. In accordance with this, the Department of Education provides access to further education in the following manner: | UN | تتيح إدارة التعليم وفقا لما سبق إمكانية الحصول على التعليم التكميلي على النحو التالي: |
The three countries used the Mercury Inventory Toolkit process in the following manner: | UN | وقد استخدمت البلدان الثلاث عملية مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بالطريقة التالية: |
The expenses of the Special Tribunal shall be borne in the following manner: | UN | تُسدد نفقات المحكمة الخاصة بالطريقة التالية: |
We therefore propose that the United Nations support our Government in the following manner. | UN | ولذلك، نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بدعم حكومتنا بالطريقة التالية. |
Egyptian law recognizes the right of foreigners to own property under specific circumstances and conditions. The law regulates this in the following manner: | UN | يمنح القانون المصري لﻷجانب الحق في التملك في أحوال وبشروط معينة وينظم القانون ذلك على الوجه التالي: |
The literacy rate rose in the following manner: | UN | نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة ارتفعت تلك النسبة على النحو التالي: |
Thus, for each regional group, the distribution of its members for participation in each round table shall be made in the following manner: | UN | وعلى هذا فإن توزيع أعضاء كل مجموعة إقليمية للمشاركة في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة سوف يكون على النحو التالي: |
Lord Hope of Craighead described the status of the jurisprudence in the following manner: | UN | ووصف اللورد هوب أوف كريغهيد وضع الاجتهاد الفقهي على النحو التالي: |
The following specific questions are addressed in the following manner: | UN | توجه الأسئلة المحددة التالية على النحو التالي: |
(a) The Council shall be composed of five representatives of Member States at the level of Minister for Foreign Affairs, in the following manner: | UN | يتكون المجلس من خمسة ممثلين للدول الأعضاء على مستوى وزراء الخارجية على النحو التالي: |
The results of such negotiations shall be extended on an MFN basis. These negotiations would be organized in the following manner: | UN | ويجب أن تطبق نتائج هذه المفاوضات على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية، ويمكن تنظيمها على النحو التالي: |
Accordingly, the underrepresented were classified in the following manner: | UN | وبناء عليه، صنفت الفئة الناقصة التمثيل على النحو التالي: |
I would like to propose that we carry out our discussions for the second phase in the following manner. | UN | وأود أن اقترح أن نعقد مناقشاتنا للمرحلة الثانية بالطريقة التالية. |
The proposal sought to manage these three broad cases in the following manner: | UN | ويتوخى الاقتراح معالجة هذه الحالات العامة الثلاث بالطريقة التالية: |
It is proposed that this issue could be addressed in the following manner. | UN | ويقترح معالجة هذه المسألة بالطريقة التالية. |
It may also be considered whether the right of appeal granted to the prosecutor could be structured in the following manner: | UN | كما يمكن النظر فيما اذا كان الحق في الاستئناف الممنوح للمدعي العام يمكن أن يصاغ بالطريقة التالية: |
One exemplary project set the scene for multiple agencies to interact with and be responsive to their female clientele in the following manner: | UN | ومهد أحد المشاريع المثالية الساحة لوكالات عديدة للتفاعل وﻷن تستجيب لعميلاتها بالطريقة التالية: |
5. The draft agreement responds to these concerns in the following manner: | UN | ٥ - ويستجيب مشروع الاتفاق لهذه الشواغل، بالطريقة التالية: |
The members of the Subcommittee shall be elected in the following manner: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
A letter rogatory shall be submitted through the diplomatic channel and executed in the following manner: | UN | ثانياً: يقدم طلب الإنابة القضائية بالطريق الدبلوماسي وينفذ على الوجه الآتي: |
28. Part IV of the Juvenile Welfare Act of 1983 deals with the question of abuse or neglect of children by their parents in the following manner: | UN | ٨٢- عالج الفصل الرابع من قانون رعاية اﻷحداث لسنة ٣٨٩١ موضوع إساءة معاملة الوالدين للطفل أو إهمالهما له وعلى النحو اﻵتي: |
This situation was described by the Court of Justice of the European Communities with regard to retaliations within the WTO system in the following manner: | UN | ووصفت محكمة العدل للجماعات الأوروبية هذه الحالة فيما يتعلق بأعمال الثأر داخل المنظومة الخاصة بمنظمة التجارة العالمية بالأسلوب التالي: |