To this end, information protected by confidentiality rules may be provided only if the following requirements are met: | UN | وفي ذلك الخصوص، لن يكون بالإمكان الحصول على معلومات محمية بقواعد السرية إلا بتوفر الشروط التالية: |
In order to meet these aims, the proposed online directory will satisfy the following requirements: | UN | وكيما يحقّق الدليل المقترح هذه الأهداف، لا بد له من استيفاء الشروط التالية: |
A provision of $4,069,700 is proposed to cover the following requirements: | UN | ويقترح اعتماد مبلغ 700 069 4 دولار لتغطية الاحتياجات التالية: |
Article 50 of the Regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act stipulates that in order to sell firearms to individuals, authorized merchants must fulfil the following requirements: | UN | وتنص المادة 50 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات على أنه، لبيع الأسلحة النارية للأفراد، يجب على التجار المرخص لهم استيفاء المتطلبات التالية: |
the following requirements must be met to obtain such authorization: | UN | وينبغي للحصول على هذه الرخص الوفاء بالشروط التالية: |
The Observatory shall be composed of five members, at least two of whom shall be women, chosen from among persons meeting the following requirements: | UN | يُكون المرصد من خمسة أعضاء، منهم اثنان على الأقل من النساء، يتم اختيارهم من بين الأشخاص المستوفين للشروط التالية: |
Separated or divorced spouses are entitled to receive a widowhood pension if they meet the following requirements: | UN | يحق للزوج المنفصل أو المطلّق الحصول على معاش ترمُّل في حالة الوفاء بالمتطلبات التالية: |
Areas eligible for intervention must meet the following requirements: | UN | وينبغي للمناطق المؤهلة للتدخل أن تلبي الاشتراطات التالية: |
The selected objectives would focus on the following requirements for disaster risk reduction, as guided by the findings of the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action: | UN | وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها: |
In order to be effective, such financing has to meet the following requirements: | UN | وليكون ذلك التمويل فعالاً، يجب أن يلبي الشروط التالية: |
In addition to proof of lack of resources, nationals of other countries must fulfil one or more of the following requirements: | UN | وإضافة إلى إثبات انعدام الموارد، يجب على مواطني البلدان الأخرى أن يفوا بواحد أو أكثر من الشروط التالية: |
Applicants for naturalization must satisfy the following requirements: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تتوافر في الشخص الشروط التالية: |
Provision is made for the following requirements under this heading: | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف الاحتياجات التالية تحت هذا البند: |
In this connection provisions are made for the following requirements: | UN | وترصد في هذا الصدد اعتمادات من أجل الاحتياجات التالية: |
The country has the following requirements for radiation-detection equipment: | UN | ويشترط البلد توفر المتطلبات التالية في معدات اكتشاف الإشعاع: |
They should also see that the system incorporates the following requirements for success. | UN | وينبغي لهما أيضا الحرص على تضمين النظام المتطلبات التالية للنجاح. |
(b) The test sequences in 6.4.20.1, it would meet the following requirements: | UN | )ب( والاختبارات المتتالية والواردة في الفقرة ٦-٤-٠٢-١، أن يفي بالشروط التالية: |
3. Licence to bear arms for private security firms, for which the following requirements must be met: | UN | 3 - رخصة حيازة الأسلحة لشركات الأمن الخاصة، تفي بالشروط التالية: |
Other non-governmental organizations wishing to be accredited may apply to the secretariat of the conference for this purpose in accordance with the following requirements. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في أن يُعتمد اشتراكها أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض وفقا للشروط التالية. |
Other non-governmental organizations wishing to be accredited may apply to the secretariat of the conference for this purpose in accordance with the following requirements. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها أن تتقدم بطلب لهذا الغرض إلى أمانة المؤتمر وفقا للشروط التالية. |
The areas eligible for intervention must meet the following requirements: | UN | ويجب أن تفي المناطق المؤهلة للتدخل بالمتطلبات التالية: |
Open cryogenic receptacles shall be constructed to meet the following requirements: | UN | تصنع الأوعية القرّية المفتوحة بحيث تستوفي الاشتراطات التالية: |
the following requirements must be met: | UN | ويتعين الوفاء بالمعايير التالية: |
Guardianship designation is not recognized if the proposed guardian does not satisfy the following requirements: | UN | ولا يعترف بالتكليف بالوصاية إذا لم يكن الوصي المقترح مستوفيا للاشتراطات التالية: |
Convey to CTC the following requirements for technical assistance: | UN | إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالاحتياجات التالية في مجال المساعدة الفنية: |
34. The Special Rapporteur considers that such an outline should meet the following requirements: | UN | ٤٣ - ويرى المقرر الخاص أن مثل هذا المخطط يتعين أن يستجيب للمتطلبات التالية: |
Part II recognizes a Basotho customary marriage as one that has fulfilled the following requirements: | UN | ويعترف الباب الثاني بزواج الباسوثو العرفي كزواج يفي بالاشتراطات التالية: |