This Act also withdraws the refugee status from all persons in the following situations: | UN | ويسحب هذا القانون أيضا صفة اللاجئ من كل شخص يوجد في إحدى الحالات التالية: |
An auditor's report is considered modified in the following situations: | UN | ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية: |
Iraq also drew attention to the following situations at an early stage. | UN | كما نبه العراق في وقت مبكر إلى الحالات التالية: |
Among a number of issues, the Committee expresses grave concern about the following situations, which have serious implications for the enjoyment of economic, social and cultural rights: | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ القلق بشأن عدد من القضايا من بينها الأوضاع التالية التي لها آثار وخيمة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
a. Providing services in the two languages of the Tribunal, English and French, and in Kinyarwanda in the following situations: sequential interpretation of witnesses testimony, and transcription and translation of original evidence relating to tapes and documents gathered by investigators; | UN | أ - توفير الخدمات بلغتي المحكمة، اﻹنكليزية والفرنسية، وبلغة كينيارواندا في الحالتين التاليتين: الترجمة التتبعية لشهادة الشهود، ونسخ وترجمة اﻷدلة اﻷصلية المتعلقة بشرائط تسجيل ووثائق قام المحققون بجمعها؛ |
In 1997, WHO intervened in the following situations: | UN | وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية: |
By virtue of section 15 of the Canadian Human Rights Act, the following situations do not constitute a discriminatory practice when: | UN | وبمقتضى المادة ١٥ من القانون الكندي لحقوق اﻹنسان، فإن الحالات التالية لا تشكل ممارسة تمييزية عندما: |
It was alleged that these lawyers had been brought to trial on charges relating to one or more of the following situations: | UN | ويدعى أنه جرت محاكمة هؤلاء المحامين بتهم تتعلق بحالة أو أكثر من الحالات التالية: |
During the period covered by the present report, the following situations were noted: | UN | فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظت الحالات التالية: |
The key question is what the result is in the following situations: | UN | والسؤال الرئيسي هو ما النتيجة في الحالات التالية: |
The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية: |
The Courts have extra-territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. | UN | للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية. |
The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية: |
The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية: |
The courts of Senegal are competent to deal with criminal acts in the following situations: | UN | اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية: |
Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: | UN | وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية: |
8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur will, when appropriate, act in the following situations: | UN | 8- تتخذ المقررة الخاصة عند الاقتضاء، لدى اضطلاعها بالولاية المنوطة بها، إجراءات في الحالات التالية: |
(e) Persons who have a yearly income equivalent to at least four average monthly salaries and are in one of the following situations: | UN | (ه) الأشخاص الذين يحصلون على دخل سنوي يعادل متوسط أربعة رواتب شهرية على الأقل، ويكونوا في أحد الأوضاع التالية: |
In that regard, the Commission may wish to note that, even if it adopted option B, the lex protectionis could still apply in the following situations: (a) as provided in option B; and (b) even to matters beyond those mentioned in option B, in accordance with recommendation 4, subparagraph (b). | UN | وفي هذا الشأن، لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن قانون الحماية يمكن أن يظل منطبقا، حتى وإن اعتمدت اللجنة الخيار باء، في الحالتين التاليتين: (أ) حسبما ينص عليه الخيار باء؛ و(ب) حتى على المسائل التي تتجاوز نطاق ما هو مذكور في الخيار باء، وفقا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4. |
The differentiated country strategy is designed to support Governments, either directly or through partners, of countries in the following situations: | UN | وتصمم الاستراتيجية القطرية التفاضيلية بحيث تدعم الحكومات، سواء بشكل مباشر أو من خلال الشركاء، لبلدان في المواقف التالية: |
180. The hadd penalty for theft shall be abated, if evidence is provided to the court of any of the following situations: | UN | ١٨٠- يسقط حد السرقة إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية: |