"the following situations" - Translation from English to Arabic

    • الحالات التالية
        
    • الأوضاع التالية
        
    • الحالتين التاليتين
        
    • المواقف التالية
        
    • الحالات الآتية
        
    This Act also withdraws the refugee status from all persons in the following situations: UN ويسحب هذا القانون أيضا صفة اللاجئ من كل شخص يوجد في إحدى الحالات التالية:
    An auditor's report is considered modified in the following situations: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:
    Iraq also drew attention to the following situations at an early stage. UN كما نبه العراق في وقت مبكر إلى الحالات التالية:
    Among a number of issues, the Committee expresses grave concern about the following situations, which have serious implications for the enjoyment of economic, social and cultural rights: UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق بشأن عدد من القضايا من بينها الأوضاع التالية التي لها آثار وخيمة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    a. Providing services in the two languages of the Tribunal, English and French, and in Kinyarwanda in the following situations: sequential interpretation of witnesses testimony, and transcription and translation of original evidence relating to tapes and documents gathered by investigators; UN أ - توفير الخدمات بلغتي المحكمة، اﻹنكليزية والفرنسية، وبلغة كينيارواندا في الحالتين التاليتين: الترجمة التتبعية لشهادة الشهود، ونسخ وترجمة اﻷدلة اﻷصلية المتعلقة بشرائط تسجيل ووثائق قام المحققون بجمعها؛
    In 1997, WHO intervened in the following situations: UN وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية:
    By virtue of section 15 of the Canadian Human Rights Act, the following situations do not constitute a discriminatory practice when: UN وبمقتضى المادة ١٥ من القانون الكندي لحقوق اﻹنسان، فإن الحالات التالية لا تشكل ممارسة تمييزية عندما:
    It was alleged that these lawyers had been brought to trial on charges relating to one or more of the following situations: UN ويدعى أنه جرت محاكمة هؤلاء المحامين بتهم تتعلق بحالة أو أكثر من الحالات التالية:
    During the period covered by the present report, the following situations were noted: UN فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظت الحالات التالية:
    The key question is what the result is in the following situations: UN والسؤال الرئيسي هو ما النتيجة في الحالات التالية:
    The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية:
    The Courts have extra-territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. UN للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية.
    The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية:
    The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية:
    The courts of Senegal are competent to deal with criminal acts in the following situations: UN اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية:
    Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: UN وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية:
    8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur will, when appropriate, act in the following situations: UN 8- تتخذ المقررة الخاصة عند الاقتضاء، لدى اضطلاعها بالولاية المنوطة بها، إجراءات في الحالات التالية:
    (e) Persons who have a yearly income equivalent to at least four average monthly salaries and are in one of the following situations: UN (ه) الأشخاص الذين يحصلون على دخل سنوي يعادل متوسط أربعة رواتب شهرية على الأقل، ويكونوا في أحد الأوضاع التالية:
    In that regard, the Commission may wish to note that, even if it adopted option B, the lex protectionis could still apply in the following situations: (a) as provided in option B; and (b) even to matters beyond those mentioned in option B, in accordance with recommendation 4, subparagraph (b). UN وفي هذا الشأن، لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن قانون الحماية يمكن أن يظل منطبقا، حتى وإن اعتمدت اللجنة الخيار باء، في الحالتين التاليتين: (أ) حسبما ينص عليه الخيار باء؛ و(ب) حتى على المسائل التي تتجاوز نطاق ما هو مذكور في الخيار باء، وفقا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4.
    The differentiated country strategy is designed to support Governments, either directly or through partners, of countries in the following situations: UN وتصمم الاستراتيجية القطرية التفاضيلية بحيث تدعم الحكومات، سواء بشكل مباشر أو من خلال الشركاء، لبلدان في المواقف التالية:
    180. The hadd penalty for theft shall be abated, if evidence is provided to the court of any of the following situations: UN ١٨٠- يسقط حد السرقة إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more