ويكيبيديا

    "the former commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة السابقة
        
    • لجنة حقوق الإنسان السابقة
        
    • للجنة السابقة
        
    In this respect, it is concerned that the former Commission on the Enhancement of the Status of Women has been reorganized. UN وتعرب، في هذا الصدد، عن قلقها لأن اللجنة السابقة المعنية بالنهوض بوضع المرأة قد أغلقت.
    We need a Human Rights Council that prevents the repetition of the serious mistakes made by the former Commission on Human Rights. UN ونحتاج إلى مجلس لحقوق الإنسان يمنع تكرار الأخطاء الجسيمة التي ارتكبتها اللجنة السابقة لحقوق الإنسان.
    Such actions were clearly beyond the mandate conferred on him by the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council. UN ومن الواضح أن هذه الأفعال تتجاوز الولاية التي ناطتها به اللجنة السابقة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization will continue to follow the meetings of the new body which has replaced the former Commission on Human Rights. UN وسوف تواصل المنظمة متابعة اجتماعات الهيئة الجديدة التي حلت محل اللجنة السابقة لحقوق الإنسان.
    The Universal Periodic Review includes six weeks of meetings per year, which is equivalent to the workload of the former Commission on Human Rights. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    We are thinking in particular of the politicization and selectivity that ultimately discredited the former Commission. UN وإننا نفكر، بشكل خاص، في التسييس والانتقائية اللذين شوها سمعة اللجنة السابقة في النهاية.
    :: Submitted a proposal and paper to the former Commission on Poverty on establishment of the Child Development Fund in support of the long-term development of children from a disadvantaged background. UN :: قدم اقتراحا وورقة إلى اللجنة السابقة المعنية بالفقر بشأن تأسيس صندوق نماء الطفل في دعم لعملية نماء طويلة الأجل للأطفال من خلفيات محرومة.
    The Universal Periodic Review is the only universal mechanism in place for the comprehensive analysis of the human rights situation in all countries, and it is what mainly distinguishes the Council from the former Commission. UN ويمثل الاستعراض الدوري الشامل الآلية الجامعة القائمة الوحيدة لإجراء تحليل شامل لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان، وهو ما يميز المجلس أساسا عن اللجنة السابقة.
    Draft resolution A/C.3/62/L.43 was an attempt to reactivate the practices of the former Commission, contrary to the spirit of cooperation and impartiality of the Human Rights Council. UN ويأتي مشروع القرار A/C.3/62/L.43 محاولة لإعادة تنشيط اللجنة السابقة على عكس روح التعاون والحيدة في مجلس حقوق الإنسان.
    Recall the Bangalore Principles of Judicial Conduct adopted by the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity in 2002 and taken up by the former Commission on Human Rights in 2003 and by the Economic and Social Council in 2006; UN نذكر بمبادئ بنغالور بشأن السلوك القضائي، التي اعتمدتها مجموعة نزاهة القضاء سنة 2002، والتي أشارت إليها اللجنة السابقة لحقوق الإنسان سنة 2003 والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سنة 2006،
    In the last budget, the former Commission for the Advancement of Women had received 2.7 per cent of the Government funds allocated to the Ministry for the Family and Social Solidarity. UN وفي الميزانية الأخيرة، تلقت اللجنة السابقة للنهوض بالمرأة 2.7 في المائة من الأرصدة الحكومية المخصصة لوزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي.
    With the experience of its committed engagement in the former Commission of Human Rights, Portugal presented its candidacy to founding member of the Council. UN وبفضل الخبرة التي اكتسبتها البرتغال عن طريق مشاركتها القوية في اللجنة السابقة لحقوق الإنسان، فقد طلبت ترشيحها كأحد الأعضاء المؤسسين للمجلس.
    Pursuant to the decision on United Nations reform taken by heads of State at Government during the 2005 World Summit, the General Assembly decided in 2006 to create the Human Rights Council to replace the former Commission on Human Rights. UN عملاً بالقرار المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، الذي اتخذه رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية المعقودة عام 2005، قررت الجمعية العامة عام 2006 إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ليحل محل اللجنة السابقة المعنية بحقوق الإنسان.
    In addition, the former Commission, in its resolution 17/18 of 14 May 1999, established a committee of local authorities as an advisory board in charge of strengthening the dialogue with cities and other international associations in the implementation of the Habitat Agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك قررت اللجنة السابقة في قرارها 17/18 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999، إنشاء لجنة من السلطات المحلية لتكون بمثابة هيئة استشارية يناط بها تعزيز الحوار مع المدن والرابطات الدولية الأخرى في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    We hope that the Human Rights Council will be a reflection of the approach favouring dialogue, cooperation and objectivity, and not that of the confrontation and selectivity that led us to reconsider the circumstances of the former Commission on Human Rights and to establish the new Council. UN ونأمل أن يكون هذا المجلس امتداداً لمنهج الحوار والتعاون والموضوعية، بدلاً من أن يكون امتدادا لمنهج المواجهة والانتقائية، الذي كان أحد الأسباب التي أدت إلى إعادة النظر في تجربة اللجنة السابقة وإنشاء هذا المجلس الجديد.
    In 2003 the former Commission for Equality and Women's Rights re-published in Portuguese the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol in its Collection " Global Agenda " . UN في عام 2003، قامت اللجنة السابقة للمساواة وحقوق المرأة بإعادة نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري باللغة البرتغالية في مجموعتها المعنونة " خطة شاملة " .
    the former Commission found that the control exercised by a State agent over an act or decision said to violate the rights of the applicant was sufficient to bring the applicant within the jurisdiction of the State. UN ورأت اللجنة السابقة أن السيطرة التي يمارسها وكلاء دولة على فعل أو قرار يزعم أنهما ينتهكان حقوق صاحب الشكوى تُعد كافية لاعتباره خاضعاً لولاية الدولة(91).
    Even though the author's application was eventually rejected by the European Court and not by the European Commission, the Court has taken over the former Commission's functions after the entry into force of Protocol No. 11 on 1 November 1998, when all cases previously pending before the Commission were transferred to the new European Court. UN وبرغم أن المحكمة الأوروبية هي التي رفضت في نهاية الأمر وليست اللجنة الأوروبية، الدعوى التي رفعها صاحب البلاغ، فقد تولت المحكمة وظائف اللجنة السابقة منذ دخول البروتوكول الاختياري رقم 11 حيز النفاذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، لما نُقلت إلى المحكمة الأوروبية الجديدة كل القضايا التي كانت معروضة من قبل على اللجنة للنظر فيها.
    The ordinary meaning of the reservation's text being equally clear in requiring that the same matter " has not been examined " by the European Commission, the mere fact that the first author submitted an application to the former Commission is not sufficient to justify the applicability of the reservation to his present communication. UN كذلك فإن المعنى العادي لنص التحفظ واضح بنفس القدر حيث إن الإشارة إلى أن اللجنة الأوروبية " لم تقم ببحث " المسألة ذاتها(4). وواقع أن صاحب البلاغ الأول رفع دعوى أمام اللجنة السابقة لا يكفيان لتبرير تطبيق التحفظ على بلاغه الحالي.
    Canada had also played a leading role in the adoption of resolutions on the elimination of violence against women by the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council. UN ولقد اضطلعت كندا أيضا بدور رائد فيما يتصل باتخاذ القرارات المتعلقة بالقضاء على هذا العنف المرتكب ضد المرأة، وذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان.
    The new Court must therefore be considered the former Commission's successor. UN لذلك يجب أن تعتبر المحكمة الجديدة خلفاً للجنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد