| The Council's determination will lay the foundation of an effective and successful conflict prevention strategy. | UN | وسوف يكون تصميم المجلس هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية فعالة وناجحة لمنع نشوب الصراعات. |
| That is the foundation of a sovereign democracy. | UN | وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية ذات السيادة. |
| This global legal framework is the foundation of peace. | UN | إن هذا الإطار القانوني العالمي هو الأساس الذي يقوم عليه السلام. |
| Iran was also concerned about the persistence of domestic violence and recommended to the Netherlands to promote and strengthen the foundation of the family and its values among the society. | UN | وأعربت إيران عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنف المنزلي وأوصت هولندا بأن تعزِّز دعائم الأسرة وقيمها داخل المجتمع. |
| Freedom of information is the foundation of any democracy. | UN | وتشكل حرية تداول المعلومات ركيزة جميع المجتمعات الديمقراطية. |
| The CFE Treaty is the foundation of European security. | UN | إن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تشكل دعامة اﻷمن اﻷوروبي. |
| The right to development and the principle of common but differentiated responsibilities should remain the foundation of current and future global development efforts. | UN | وينبغي أن يظل الحق في التنمية ومبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة الأساس الذي تستند إليه الجهود الإنمائية العالمية في الحاضر والمستقبل. |
| That is the foundation of our regions' closeness. | UN | وهذا هو الأساس الذي يستند إليه التقارب بين منطقتينا. |
| Free and fair elections are the foundation of a democracy. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي عماد الديمقراطية. |
| Indeed, those ideals were the foundation of the Syrian Arab Republic's foreign policy. | UN | والواقع أن هذه المُثل تشكل الأساس الذي تقوم عليه السياسة الخارجية للجمهورية العربية السورية. |
| The Assembly emphasized that the principles and approaches that govern partnerships should be built on the foundation of the Charter of the United Nations. | UN | وأكدت الجمعية على أن المبادئ والنهوج التي تحكم هذه الشراكات يجب أن ترتكز إلى الأساس الذي تقوم عليه مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
| He reiterated his country's support for the principle of national ownership, which should be the foundation of all partnerships. | UN | وكرر تأكيد بلده لمبدإ الملكية الوطنية، الذي ينبغي أن يكون الأساس الذي تقوم عليه جميع الشراكات. |
| The protection and empowerment of individuals and communities is the foundation of international peace and security. | UN | إن حماية وتمكين الأفراد والمجتمعات يشكلان الأساس الذي يقوم عليه السلام والأمن الدوليان. |
| This will place the emphasis in the United Nations on work which will reinforce peace and stability, reject violence and confrontation and strengthen the foundation of social development. | UN | وهذا أمر يجعل اﻷمم المتحدة تركز عملها على ما يعزز السلام والاستقرار، ويرفض العنف والمواجهة، ويوطد دعائم التنمية الاجتماعية. |
| These beliefs are the foundation of IAP and all it does. | UN | ويشكل هذان الاعتقادان ركيزة الفريق المشترك وجميع أنشطته. |
| This right lends the basis for participation of people in the process of political decision-making and constitutes the foundation of the democratic elements in the Covenants. | UN | ويرسي هذا الحق الأساس لمشاركة الشعب في عملية صنع القرار السياسي كما يشكّل دعامة للعناصر الديمقراطية المكوّنة للعهدين. |
| The principle of two viable States remains the foundation of these efforts. | UN | ويظل مبدأ الدولتين القادرتين على البقاء الأساس الذي تستند إليه هذه الجهود. |
| He noted that the foundation of each of the studies and reports of the Expert Mechanism was the right to self-determination. | UN | ولاحظ أن الأساس الذي يستند إليه كل من دراسات وتقارير آلية الخبراء يتمثل في حق تقرير المصير. |
| As the foundation of society, the family is under the protection of the Government. | UN | وتكفل الدولة الحماية للأسرة بوصفها عماد المجتمع ودعامته. |
| UNDP is striving to build a culture of communication on the foundation of reform. | UN | ويسعى البرنامج اﻹنمائي جاهدا إلى بناء ثقافة للاتصال على أساس من اﻹصلاح. |
| The rule of law was the bedrock of society and the foundation of the United Nations and should not be sacrificed for the sake of expediency. | UN | إن سيادة القانون هي الركيزة الأساسية للمجتمع وأساس الأمم المتحدة، ولا ينبغي التضحية بها من أجل النفعية. |
| the foundation of the United Nations pension scheme was that of income replacement; the integrity and coherence of any adjustments to the common system pension scheme must therefore be based on the accurate measurement of income replacement levels. | UN | فأساس خطة معاشات اﻷمم المتحدة هو استبدال الدخل؛ وهكذا فإن سلامة وتوافق أي تسويات لمعاشات النظام المشترك يجب أن تقوم على مقياس دقيق لمستويات استبدال الدخل. |
| That is part of our democratic responsibility, the basis of good governance, the seed of meaningful change and the foundation of legitimacy. | UN | وذلك جزء من مسؤوليتنا الديمقراطية، وأساس الحكم الرشيد وبذور التغيير الحقيقي وأساس للشرعية. |
| It is therefore essential to recall the need to respect the rules of the multilateral trading system, which are the foundation of the World Trade Organization. | UN | لذلك من الضروري التذكير بضرورة احترام قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف التي هي أساس منظمة التجارة العالمية. |
| the foundation of any civilized society rests on its deep-seated respect for the sanctity of human life. | UN | إن أساس أي مجتمع متحضر يقوم على الاحترام العميق لقدسية الحياة البشرية. |
| These efforts should address timely and adequate risk disclosure standards in order to improve the foundation of decisions of investors. | UN | وينبغي أن تعالج هذه الجهود معايير الكشف المبكر والكافي عن المخاطر بغية تحسين الأسس التي تستند إليها قرارات المستثمرين. |