ويكيبيديا

    "the fundamental rights and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحقوق الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية كما
        
    We want the resolution to have the necessary effectiveness, which does not mean that we are prepared to barter away the fundamental rights and principles enshrined in international law and the Charter of the United Nations. UN وقد سعينا ولا نزال لتحقيق الدعم الأوسع له من أجل أن يكون لقرارنا الفعالية المطلوبة، دون أن يعني ذلك أننا مستعدون للمساومة على المبادئ والحقوق الأساسية التي كرسها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Malta is a democratic Republic founded on work and on respect for the fundamental rights and freedoms of the individual. UN أن مالطة جمهورية ديمقراطية مؤسسة على احترام الحريات والحقوق الأساسية للفرد والعمل من أجل تحقيقها.
    Consequently, the State has significantly increased the capacities of judicial institutions with a view to better implementation of the fundamental rights and freedoms guaranteed to its citizens. UN وبالتالي، فقد عززت الدولة بشدة قدرات المؤسسات القضائية بغية تحسين إعمال الحريات والحقوق الأساسية المكفولة للمواطنين.
    the fundamental rights and freedoms of the individual and the citizen - the civil and political rights and freedoms, economic, social and cultural rights, as well as the safeguards for the fundamental rights and freedoms - are specified in Chapter 2 of the Constitution of the Republic of Macedonia. UN ويورد الفصل الثاني من دستور جمهورية مقدونيا حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وهي الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية.
    " This decision respects the fundamental rights and observes the principles reflected in particular in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    The reform is aimed at better safeguarding the fundamental rights and interests of all Member States and, especially, at truly reflecting the will of developing countries, which make up the bulk of United Nations membership. UN ويرمي الإصلاح إلى حماية المصالح والحقوق الأساسية للدول الأعضاء بصورة أفضل، ويرمي بخاصة إلى تجسيد إرادة البلدان النامية المكونة لمجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    (f) The enactment of legislation prejudicial to the fundamental rights and freedoms of citizens is prohibited (article 3 of the Fourteenth Constitutional Decree of 1997); UN (و) حظر سن أي تشريع يضر بالحريات والحقوق الأساسية للمواطنين (المادة 3 من المرسوم الدستوري الرابع عشر 1997)؛
    Whereas every person in Malta is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect to the rights and freedoms of others and for the public interest to each and all of the following, namely - UN بينما يحق لكل شخص في مالطة أن يتمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد، أي أنه مهما كان عرقه أو مكان أصله أو رأيه السياسي أو لونه أو عقيدته أو نوع جنسه، ومع احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة، يكون له الحق في كل وجميع ما يلي:
    In addition, Act No. 1.165 of 23 December 1993 regulates the processing of personal information and stipulates that such operations must not violate the fundamental rights and freedoms set forth in Title III of the Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الإسمية وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    It should be noted that, in keeping with the consistent jurisprudence of the Constitutional Court, the fundamental rights and freedoms enshrined in the Constitution and the fundamental rights conferred by international treaties having a direct effect in Belgian law are upheld in Belgium without discrimination. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاجتهاد الثابت للمحكمة الدستورية يُقر بأن الحريات والحقوق الأساسية الواردة في الدستور وكذلك الحقوق الأساسية التي تُحدِث آثاراً مباشرة في القانون البلجيكي، هي حقوق مكفولة في بلجيكا دونما تمييز.
    56. Recently promulgated, the Fourteenth Constitutional Decree giving effect to the Peace Agreement of 1997 sets forth guiding principles in chapter II, article 3, paragraph 3 of which provides that legislation which prejudices the fundamental rights and freedoms of citizens may not be enacted. UN 56- وصدر مؤخراً المرسوم الدستوري الرابع عشر تنفيذاً لاتفاقية السلام لسنة 1997 ونص في الفصل الثاني منه على المبادئ التوجيهية فنص البند 3 من المادة 3 على أنه لا يجوز سن أي تشريع يضر بالحريات والحقوق الأساسية للمواطنين.
    The preamble speaks of the determination " to guarantee the fundamental rights and freedoms of Congolese citizens and in particular to protect the rights of women and children " . UN ويعرب الدستور في ديباجته عن التصميم على " ضمان الحريات والحقوق الأساسية للمواطن الكونغولي، والدفاع عن حريات وحقوق المرأة والطفل " .
    123. It should be noted that, in keeping with the consistent jurisprudence of the Constitutional Court, the fundamental rights and freedoms enshrined in the Constitution and the fundamental rights conferred by international treaties having a direct effect in Belgian law are upheld in Belgium without discrimination. UN 123- وتجدر الإشارة إلى أن الاجتهاد الثابت للمحكمة الدستورية يُقر بأن الحريات والحقوق الأساسية الواردة في الدستور وكذلك الحقوق الأساسية المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي تُحدِث آثاراً مباشرة في القانون البلجيكي، هي حقوق مكفولة في بلجيكا دونما تمييز.
    In addition, Act No. 1.165 of 23 December 1993 regulates the processing of personal information (see para. 71 above), stipulating that such operations must not violate the fundamental rights and freedoms set forth in Title III of the Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1175 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الاسمية (انظر الفقرة 71 أعلاه) وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    By law, amparo proceedings may be brought when " ... the ordinary legal remedies are clearly insufficient or too slow to guarantee the fundamental rights and freedoms " (Constitutional Jurisdiction Act, art. 57). UN ويجيز القانون طلب الحماية القضائية (أمبارو) " ... عندما يتبين أن سبل التظلم القضائية العادية غير كافية أو ليست من السرعة ما يسمح بصون الحريات والحقوق الأساسية " (المادة 57 من قانون القضاء الدستوري).
    Article 1 of the Convention therefore sets out in explicit detail the meaning of discrimination affecting women specifically and comprising any difference in treatment on the basis of sex that is intentionally prejudicial to women, prevents society as a whole from recognizing the rights of women in both public and family life or precludes women from exercising the fundamental rights and freedoms guaranteed to them. UN 137- وبذلك تعطي المادة الأولى من الاتفاقية شرحاً مفصلاً لمعنى التمييز. وهو في هذه الحالة يمس المرأة تحديداً ويشير إلى أي اختلاف في المعاملة على أساس نوع الجنس ينطوي عن قصد على إجحاف بحق المرأة ويمنع المجتمع بأسره من الاعتراف بحقوقها في كل من المجالين العام والعائلي أو من شأنه أن يمنع المرأة من ممارسة الحريات والحقوق الأساسية المكفولة لها.
    " This decision respects the fundamental rights and observes the principles reflected in particular in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد