We have also noted the negative impact of globalization in the economic field, for it has emphasized the gap between rich and poor. | UN | ونلاحظ أيضا الأثر السلبي للعولمة في الميدان الاقتصادي، وقد شدد التقرير على الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
Closing the gap between rich and poor is a task that cannot be left to the market or to individual countries. | UN | وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان. |
We have to narrow the gap between rich and poor. | UN | يجب أن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
It is with great sadness that we see the gap between rich and poor countries dangerously increasingly rather than diminishing. | UN | وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدلا من أن تتناقص. |
Failure to do so will increase the gap between rich and poor. | UN | وسيؤدي الفشل في تحقيق ذلك إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء. |
the gap between rich and poor continues to widen. | UN | ولا تزال الفجوة بين الغني والفقير تزداد اتساعا. |
This is positive and represents a challenge to the international community's ability to narrow the gap between rich and poor. | UN | وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
The information revolution, although promising, has widened the gap between rich and poor and is misused by many for undesirable purposes. | UN | وثورة المعلومات، وإن كانت تبشر بالخير، فهي قد وسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وأساء كثيرون استغلالها لأغراض غير محمودة. |
Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. | UN | ثانيا، ازدادت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مما يبين عجز السوق عن كفالة التوزيع العادل للثروة. |
The reason was simple: neoliberal globalization, in the context of an unjust world order, not only increased the gap between rich and poor but also brought with it the humiliating feminization of poverty. | UN | وذكر أن السبب في ذلك بسيط وهو العولمة النيولبرالية، في نظام عالمي جائر، التي لم تؤد فقط إلى الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولكنها أدت أيضاً إلى إفقار النساء بشكل مهين. |
the gap between rich and poor had increased, highlighting a need to examine the policies pursued. | UN | وقد تعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مما يبرز الحاجة إلى النظر في السياسات المتبعة. |
It was also true that the gap between rich and poor was increasing at the same time as the poverty rate was decreasing. | UN | كما أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد في نفس الوقت الذي يتناقص فيه معدل الفقر. |
But the developmental goals for bridging the gap between rich and poor are not being realized to a satisfactory extent. | UN | ولكن الأهداف الإنمائية لسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء لم تتحقق بمدى يبعث على الارتياح. |
the gap between rich and poor countries has widened, not diminished. | UN | وتوسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولم تضق. |
Instead the gap between rich and poor steadily widens. | UN | وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
Otherwise we will merely be perpetuating differences and widening the gap between rich and poor countries. | UN | وما لم يحدث هذا فإننا سنساعد على إدامة الفوارق وتوسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
At this time of rapid globalization, which many thought would be inclusive and beneficial, the gap between rich and poor countries is growing. | UN | وفي هذا العصر المتسم بالعولمة السريعة، التي اعتقد العديدون أنها ستكون شاملة ومفيدة، تتسع الهوة بين الأغنياء والفقراء. |
Today, as we speak, the gap between rich and poor has widened threefold. | UN | اليوم، بينما نتكلم، تكون الفجوة بين الغني والفقير قد اتسعت إلى ثلاثة أمثالها. |
the gap between rich and poor, and between urban and rural dwellers has been widened while the introduction of a market economy has affected family benefits and cultural and sports activities. | UN | وقد اتسعت الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء، وبين سكان الحضر والريف، في حين كان لﻷخذ باقتصاد السوق أثر على الاستحقاقات العائلية واﻷنشطة الثقافية واﻷلعاب الرياضية. |
the gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. | UN | والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل. |
To fulfil expectations of a better world, and to extract the lauded benefits of globalization, much harder work is required to reduce the gap between rich and poor nations and the haves and have-nots in our societies. | UN | ويقتضي الوفاء بالتطلعات المتمثلة في إقامة عالم أفضل وجني منافع العولمة المحمودة الاضطلاع بعمل أكثر مشقة مما تم بكثير حتى تتقلص الفجوة بين الدول الغنية والفقيرة، وبين القادرين والمحرومين في مجتمعاتنا. |
Moreover, the Special Representative advocates strongly the narrowing of the gap between rich and poor through a fairer distribution of the country's limited resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحث الممثل الخاص بقوة على تضييق الفجوة بين الأثرياء والفقراء بتوزيع موارد البلد المحدودة بمزيد من الإنصاف. |
the gap between rich and poor countries continues to widen, a reality to which the 2005 Human Development Report amply testifies. | UN | فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع، وهي حقيقة يشهد عليها تقرير التنمية البشرية لعام 2005. |
As a result of economic globalization, poverty was spreading across the globe at a faster rate than development opportunities and the gap between rich and poor was widening, with over 100 countries now worse off economically than 15 years previously. | UN | ٤٤ - ونتيجة لعولمة الاقتصاد ، ينتشر الفقر عبر العالم بمعدل تفوق سرعته فرص التنمية ويتزايد اتساع الفجوة الفاصلة بين اﻷثرياء والفقراء ، حيث أصبح أكثر من ١٠٠ من البلدان أسوأ حالا اقتصاديا مما كانت قبل ١٥ سنة . |
However, the increasing trend is reported in urban areas and the gap between rich and poor has widened. | UN | بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت. |
While economic globalization had bound some economies closely together, it had also resulted in the further marginalization of entire regions and had widened the gap between rich and poor in many countries. | UN | فقد أنشأت العولمة الاقتصادية أواصر وثيقة بين عدة اقتصادات، لكنها عملت على تهميش مناطق بكاملها وزادت من الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء في بلدان كثيرة. |
In addition, the United Nations must play an active role in narrowing the gap between rich and developing countries as a matter of priority. To that end, it must also participate in the increasingly numerous and varied activities of the international economic and financial institutions. | UN | وترى كذلك أن الأمم المتحدة عليها القيام بدور فعال في عملية الحد من اتساع الهوة بين الدول الغنية والدول النامية وجعل ذلك هدفاً ثابتاً لها، مما قد يستدعي قيام الأمم المتحدة بدور فعال في أنشطة المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية الآخذة في التكاثر مع تنوع الأغراض والأهداف. |