the generosity of the international community will remain crucial to achieving this transition. | UN | وسيظل سخاء المجتمع الدولي عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق عملية الانتقال هذه. |
In that connection he expressed appreciation of the generosity of the major donors. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لما أبداه المانحون الرئيسيون من سخاء. |
Detainees who cannot obtain food by either of these means are entirely dependent on the generosity of other inmates for their sustenance. | UN | والمحتجزون الذين لا يستطيعون الحصول على الغذاء بأي من هاتين الوسيلتين يعتمدون كليا على سخاء النزلاء الآخرين للحصول على قوتهم. |
The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. | UN | كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه. |
2. Information activities continue to benefit from the generosity of Member States. | UN | 2 - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول الأعضاء. |
72. UNMIK has recognized the generosity of host countries in receiving large numbers of Kosovo refugees during the crisis. | UN | 72 - ونوهت البعثة أيضا بسخاء البلدان المضيفة التي استقبلت أعدادا كبيرة من لاجئي كوسوفو خلال الأزمة. |
the generosity of States in offering local integration and resettlement also played an important role. | UN | كما أدى سخاء الدول التي وفرت فرص الاندماج المحلي وإعادة التوطين دورا هاما في هذا الشأن. |
She had benefited from the generosity of an American host family and had the opportunity to pursue higher education. | UN | وأضافت أنها استفادت من سخاء إحدى الأُسر الأمريكية وأُتيحت لها الفرصة لمواصلة تعليمها العالي. |
In this regard, it is encouraging to note that the generosity of donors is being demonstrated through increased funding. | UN | وفي هذا الصدد، من المشجع الإشارة إلى سخاء المانحين الذي يظهر من خلال زيادة التمويل. |
Palestine is proud and grateful for the international support for this plan, politically as well as economically through the generosity of donor countries. | UN | وتعرب فلسطين عن افتخارها بهذه الخطة وامتنانها للمجتمع الدولي على دعمه لها سياسيا واقتصاديا بفضل سخاء البلدان المانحة. |
Training had only been able to take place thanks to the generosity of a bilateral donor. | UN | ولم يحدث التدريب إلاّ بفضل سخاء أحد المانحين الثنائيين. |
In this regard, OHCHR counts on the generosity of Member States to provide the resources needed for the effective functioning of the Commission. | UN | وفي هذا الصدد، تُعول المفوضية على سخاء الدول الأعضاء في تقديم الموارد اللازمة لكي تعمل اللجنة بشكل فعال. |
It is in this context that the generosity of individual Member States, the private sector and philanthropic foundations assumes particular importance. | UN | وهذا ما يجعل سخاء عدد من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمؤسسات الخيرية أمرا بالغ الأهمية. |
Lacking sufficient revenue to finance its reconstruction and development, East Timor would predictably depend on the generosity of foreign donors for a long time. | UN | وبما أنه ليس لتيمور الشرقية دخل كاف لتمويل تعميرها وتنميتها فإنها ستظل تعتمد لمدة طويلة على سخاء المانحين الخارجيين. |
2. Information activities continue to benefit from the generosity of member States. | UN | ٢ - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول اﻷعضاء. |
Training had only been able to take place thanks to the generosity of a bilateral donor. | UN | ولم يمكن للتدريب أن يحدث إلاّ بفضل كرم أحد المانحين الثنائيين. |
Funding continues to come primarily from the generosity of individuals. | UN | وما زال تمويلها يعتمد أساسا على كرم أعضائها. |
In the context of severe violence and loss of life, the generosity of host countries and communities had been exceptional. | UN | وأفاد بأن كرم البلدان والمجتمعات المضيفة كان استثنائياً في ظل استشراء العنف وفقدان الأرواح. |
We acknowledge the generosity of the United States in responding to natural disasters in Asia and the Pacific region. | UN | ونحن ننوه بسخاء الولايات المتحدة في الاستجابة للكوارث الطبيعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
8. The Committee commends the generosity of the State party in hosting more than 100,000 Bhutanese and 20,000 Tibetan refugees. | UN | 8- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على تكرمها باستضافة ما يزيد عن 000 100 لاجئ من بوتان و000 20 لاجئ من تيبت. |
Her delegation commended the pragmatic approach of the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) and the generosity of those donor countries which supported the Programme. | UN | وذكرت أن وفدها يشيد بالنهج العملي الذي يتسم به البرنامج الدولي ﻹلغاء عمل اﻷطفال، وبسخاء البلدان المانحة التي تدعم البرنامج. |
the generosity of so many individuals, communities, and their governments reaffirmed the universal values underlying humanitarian assistance and refugee protection. | UN | وكان الكرم الذي أبدته أعداد كبيرة جداً من الأفراد والمجتمعات المحلية وحكومات هذه البلدان تأكيداً مُجدَّداً للقيم العالمية التي تقوم عليها المساعدة الإنسانية وحماية اللاجئين. |
On the one hand, the generosity of these countries is encouraging, and it is hoped that this will serve as a good example for others. | UN | وسخاء هذه البلدان يبعث على التشجيع، ويؤمل أن يكون ذلك مثالاً طيباً يحذو حذوه آخرون. |