ويكيبيديا

    "the global commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام العالمي
        
    • للالتزام العالمي
        
    the global commitment to creating a world free from want clearly should extend beyond 2015. UN من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015.
    In 2002, 10 years after the Rio Declaration, a follow-up conference, the World Summit on Sustainable Development, was convened in Johannesburg to renew the global commitment to sustainable development. UN وفي عام 2002، بعد عشر سنوات من صدور إعلان ريو، عُقد في جوهانسبرغ مؤتمر للمتابعة، هو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لتجديد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة.
    That slackness may have adverse consequences for other areas of human security, especially in diverting resources from the global commitment to achieve the Millennium Development Goals, set for 2015. UN ولعل ذلك التراخي يحدث نتائج سلبية للمجالات الأخرى للأمن البشري، وخاصة في تحويل الموارد من الالتزام العالمي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي حدد لبلوغها عام 2015.
    the global commitment to eradicating poverty should be on a sustained basis and not just in response to financial emergencies or national calamities. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر التزاما مستديما وليس مجرد استجابة لطوارئ مالية أو كوارث وطنية.
    In that connection, participants should ensure that the Conference reinvigorated the global commitment to those goals and contributed to a disability-inclusive United Nations development agenda for the future. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ضرورة أن يكفل المشاركون تفعيل المؤتمر للالتزام العالمي بتلك الأهداف وإسهامه في أن تكون الخطة التي تضعها الأمم المتحدة للتنمية في المستقبل شاملة للإعاقة.
    However, it was necessary that the global commitment to address poverty be sustained over the long term. UN غير أن الالتزام العالمي بمكافحة الفقر يجب أن يستمر على الأجل الطويل.
    Allow me to conclude by saying that Thailand stands shoulder-to-shoulder with all countries and international partners to continue the global commitment to preventing HIV infections and to mitigating its impacts. UN وأود أن أختتم بقولي إن تايلند تقف جنبا إلى جنب مع جميع البلدان والشركاء الدوليين لمواصلة الالتزام العالمي بالوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ولتخفيف آثاره.
    the global commitment to eradicating poverty should be sustained, not simply expressed as a response to financial emergencies or national calamities. UN وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط.
    The Strategy aims to contribute to Habitat III, with a focus on the global commitment to sustainable cities, while continuing to support the implementation of the Habitat Agenda, adopted in1996. UN وتهدف الاستراتيجية إلى المساهمة في مؤتمر الموئل الثالث، مع التركيز على الالتزام العالمي بالمدن المستدامة، والاستمرار في نفس الوقت في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    the global commitment to poverty eradication must not slacken. UN وأضاف أن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب ألا يضعف.
    Reaffirming the global commitment to addressing the special needs of least developed countries UN التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    the global commitment to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and the related monitoring requirements have given further impetus to statistical development efforts. UN وتزايد الزخمُ المحفز لجهود التطوير الإحصائي بفضل الالتزام العالمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وما يقترن به من متطلبات للرصد.
    That was part of the global commitment to the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN ويندرج ذلك ضمن الالتزام العالمي بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. UN ووطد صك الغابات الالتزام العالمي بالإدارة المستدامة للغابات باعتباره المبدأ العام للسياسات المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Minister for Foreign Affairs of Brazil, H.E. Antonio Patriota, praised the Conference and the Mediation for Peace initiative under which it was held as a very useful tool for enhancing the global commitment to mediation. UN معالي السيد أنطونيو باتريوتا، وزير خارجية البرازيل: أثنى على المؤتمر ومبادرة الوساطة من أجل السلام التي عُقد في إطارها لكونها أداة مفيدة لتعزيز الالتزام العالمي بالوساطة.
    the global commitment to universal access by 2010, if realised, will lessen a major burden on Member States. UN وسوف يتيح الالتزام العالمي بتعميم الوصول إلى العلاج بحلول عام 2010، في حالة تنفيذه، إزاحة عبء كبير من على كاهل الدول الأعضاء.
    The Millennium Development Goals represent the global commitment to fundamental rights, which must be guaranteed if we genuinely seek to strengthen our democracies. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام العالمي بالحقوق الأساسية، التي يجب ضمانها إذا كنا نسعى فعلاً لتعزيز ديمقراطياتنا.
    the global commitment to universal access by 2010, if realised, will lessen a major burden on Member States. UN وسوف يتيح الالتزام العالمي بتعميم الوصول إلى العلاج بحلول عام 2010، في حالة تنفيذه، إزاحة عبء كبير من على كاهل الدول الأعضاء.
    Foremost for UNDP is the global commitment to halving the proportion of the world's people living in extreme poverty. UN وأهم شيء بالنسبة للبرنامج الإنمائي هو الالتزام العالمي بخفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع إلى النصف.
    Such a document, adopted by Governments at the 2002 event, would reinvigorate, at the highest political level, the global commitment to a renewed North-South partnership and a higher level of international solidarity to further promote sustainable development. UN وهذه الوثيقة، التي ستعتمدها الحكومات في حدث عام 2002، ستنشط الالتزام العالمي على أعلى مستوى سياسي، بشراكة متجددة بين الشمال والجنوب وقدر أكبر من التضامن الدولي لمواصلة تحقيق التنمية المستدامة.
    That would be an extraordinary example of the global commitment to reduce global warming, to mitigate the effects of climate change and to help countries achieve development based on the use of clean energy. UN وسيشكل ذلك مثالا رائعا للالتزام العالمي بالحد من الاحترار العالمي. والتخفيف من آثار تغير المناخ، ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية القائمة على استخدام الطاقة النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد