ويكيبيديا

    "the global problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشكلة العالمية
        
    • للمشكلة العالمية
        
    • بالمشكلة العالمية
        
    • المشاكل العالمية
        
    128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. UN 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب.
    128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. UN 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب.
    the global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. UN ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا.
    Finally, it is important to note that de-mining is not a panacea for the global problem of uncleared mines. UN وأخيرا، من المهم أن نشير إلى أن تطهير اﻷلغام ليس حلا ناجعا للمشكلة العالمية الخاصة باﻷلغام غير المزالة.
    104. Since the Commission on Human Rights began consideration of the subject in 1992, a great deal has become known about the global problem of internal displacement. UN ١٠٤ - ومنذ أن بدأت لجنة حقوق اﻹنسان النظر في الموضوع في عام ١٩٩٢، أصبح قدر كبير من الحقائق المتعلقة بالمشكلة العالمية للتشرد الداخلي معروفا.
    In view of the global problem of cannabis abuse, there is a need for greater commitment to the eradication of cannabis plants wherever they are cultivated. UN وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت.
    Her delegation therefore expressed the hope that the General Assembly would soon initiate a process to formulate a response to the global problem. UN ويحدو باكستان الأمل من ثم في أن تشرع الجمعية العامة قريبا في عملية تسمح باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة العالمية.
    We are firmly convinced that we can solve the global problem with effective cooperation at the regional and subregional levels. UN ونحن مقتنعون بشدة بأن في وسعنا حل المشكلة العالمية بالتعاون الفعال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    These guidelines are a response to the global problem of sexual violence against refugees and have been in the process of formulation since 1992. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية ردا على المشكلة العالمية للعنف الجنسي ضد اللاجئين، التي كانت قيد اﻹعداد منذ عام ١٩٩٢.
    It is clear that it will be impossible to solve the global problem of land-mines unless their proliferation is arrested. UN ومن الواضح أنه سيكون من المستحيل حل المشكلة العالمية لﻷلغام البرية ما لم نوقف انتشارها.
    A decade later, we welcomed the establishment of the group of governmental experts to address the global problem of landmines. UN وبعــد عقــد من الزمن، رحبنا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لمعالجة المشكلة العالمية لﻷلغام اﻷرضية.
    Given the fact that the global problem of uncleared land-mines is largely a humanitarian problem, Member States must begin to approach the question of controlling land-mines from a humanitarian point of view. UN فبالنظر الى أن المشكلة العالمية لﻷلغام البرية غير المزالة هي، الى حد بعيد، مشكلة إنسانية. لا بد للدول اﻷعضاء من أن تتطرق الى مسألة مكافحة هذه اﻷلغام من وجهة نظر إنسانية.
    The Committee also highlights the responsibility of the international community to finance climate change adaptation in small island developing States, since the contribution of these countries to the global problem is negligible. UN وتبرز اللجنة أيضا مسؤولية المجتمع الدولي عن تمويل التكيف مع تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث أن إسهام هذه البلدان في المشكلة العالمية لا يكاد يذكر.
    A comprehensive section within the regional seas programmes website has been dedicated to addressing the global problem of marine litter. This has been instrumental in creating awareness and developing mitigating strategies to combat marine litter. UN وتم تخصيص جزء كبير شامل على الموقع الشبكي لبرامج البحار الإقليمية وذلك لتناول المشكلة العالمية للمخلفات البحرية، وكان لذلك دوره في خلق الوعي وبلورة استراتيجيات التخفيف لمكافحة المخلفات البحرية.
    For collective action challenges like mercury, in which a large number of countries contribute to the global problem through many different activities, broad participation by States is essential. UN بالنسبة للتحديات التي تتطلب إجراءات جماعية مثل الزئبق، والتي يساهم عدد كبير من البلدان في إحداث المشكلة العالمية بفعل كثير من الأنشطة المختلفة، تعد المشاركة الواسعة من جانب الدول ضرورية.
    We support the struggle against crime and the struggle against the global problem of drugs and related crimes and against illicit arms trafficking and international terrorism. UN ونؤيد النضال في مكافحة الجريمة ومكافحة المشكلة العالمية للمخدرات والجرائم المتصلة بها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والإرهاب الدولي.
    Since his appointment, the Emergency Relief Coordinator and the Representative have held a number of fruitful discussions for the purpose of strengthening their capacities to address the global problem of internal displacement. UN فمنذ تعيينه، أجرى مع ممثل اﻷمين العام عددا من المناقشات المثمرة بهدف تعزيز قدراتهما على معالجة المشكلة العالمية للمشردين داخليا.
    22. De-mining alone is not the solution to the global problem of uncleared land-mines. UN ٢٢ - ليست إزالة اﻷلغام، وحدها، حلا للمشكلة العالمية التي تمثلها اﻷلغام البرية غير المزالة.
    The Agency has already received additional extrabudgetary contributions to support its response to the global problem of combating the risk of nuclear terrorism. UN وقد تلقت الوكالة بالفعل مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لدعم عملية تصديها للمشكلة العالمية المتمثلة في مكافحة أخطار الإرهاب النووي.
    States Parties to the CCW also agreed to begin formal efforts to address the global problem of explosive remnants of war and anti-vehicle mines in the framework of a group of governmental experts. UN واتفقت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية كذلك على أن تبدأ في بذل جهود رسمية للتصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمخلفات الحروب من متفجرات وألغام مضادة للمركبات وذلك في إطار عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    A system of voluntary levies, attached to forest products, collected through suppliers and retailers willing to participate and administered through some credible international agency, could be considered a means of raising consumer awareness and contributions to the global problem of biodiversity protection in forest areas. UN ويمكن أن يعتبر وجود نظام رسوم طوعية متعلقة بالمنتجات الحرجية، يحصلها الموردون وتجار التجزئة الراغبون في المشاركة، وتديرها وكالة دولية ذات مصداقية وسيلة لزيادة مستوى وعي المستهلكين بالمشكلة العالمية لحماية التنوع البيولوجي في المناطق الحرجية وإسهاماتهم في حلها.
    26. The European Union believed that multilateral cooperation was essential to resolving the global problem of climate change and urged those States which had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol. UN 26 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن التعاون المتعدد الأطراف مهم في حل المشاكل العالمية المتعلقة بتغيُّر المناخ، وحثت الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد