However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. | UN | بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية. |
the Government does not negotiate with terrorists. So, surrender. | Open Subtitles | الحكومة لا تتفاوض مع الإرهابيين ، لذا إستسلام |
However, the Government does not consider it necessary to pass legislation to regulate private military and security companies. | UN | غير أن الحكومة لا ترى ضرورة لإصدار تشريع بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
As the Government does not dispute the allegations of the source in this respect, the Working Group concludes that they are well founded. | UN | وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم. |
Underdevelopment is structural, democracy is only a formality, the Government does not practise good governance. Nothing is done to overcome these obstacles. | UN | فالتخلف هيكلي والديمقراطية لا تعدو أن تكون شكلية والحكومة لا تمارس الحكم الرشيد ولا يُفعل شيء لتجاوز هذه العقبات. |
It further notes that the Government does not attribute to Mr. Al-Qahtani any act of violence. | UN | ويلاحظ أيضاً أن الحكومة لا تتهم السيد القحطاني بأي أعمال عنف. |
OHCHR understands that the Government does not intend to ratify the Convention before 2013. | UN | وتدرك المفوضية أن الحكومة لا تعتزم التصديق على الاتفاقية قبل سنة 2013. |
The Government's position on financial provision for higher education students would conflict with interpretation (i) because the Government does not provide free higher education. | UN | وموقف الحكومة بشأن الدعم المالي لطلبة التعليم العالي يتعارض مع التفسير ' 1 ' لأن الحكومة لا توفر التعليم العالي مجاناً. |
Colombia: Since conscientious objection is not allowed, the Government does not disseminate information on the subject. | UN | كولومبيا: بما أن الاستنكاف الضميري ممنوع، فإن الحكومة لا تنشر معلومات عن هذا الموضوع. |
With regard to judicial independence, they noted that the Constitution stipulates that the judiciary has full independence and the Government does not interfere with other bodies. | UN | وفيما يتعلق باستقلال القضاء، أشار الوفد إلى أن الدستور ينص على أن لجهاز القضاء كامل الاستقلال وأن الحكومة لا تتدخل في الهيئات الأخرى. |
With regard to judicial independence, they noted that the Constitution stipulates that the judiciary has full independence and the Government does not interfere with other bodies. | UN | وفيما يتعلق باستقلال القضاء، أشار الوفد إلى أن الدستور ينص على أن لجهاز القضاء كامل الاستقلال وأن الحكومة لا تتدخل في الهيئات الأخرى. |
the Government does not condone the use of its territory to undermine regional security and stability. | UN | إن الحكومة لا توافق على استخدام أراضيها لتقويض الأمن والاستقرار الإقليميين. |
The health department stressed that the Government does not promote abortion as a family planning method. | UN | وأكدت وزارة الصحة أن الحكومة لا تعزز الإجهاض بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة. |
Moreover, if the United States is not afraid of them travelling to Cuba -- because the Government does not allow it -- then why are there now more than 2,000 American citizens facing legal proceedings? | UN | علاوة على ذلك، إذا كانت الولايات المتحدة لا تخشى من سفرهم إلى كوبا، لأن الحكومة لا تسمح به، فلماذا إذن يواجه أكثر من 000 2 مواطن أمريكي الإجراءات القضائية المرفوعة ضدهم؟ |
However, the Government does not in fact allow employment of spouses of United Nations staff members in the Ethiopian labour market. | UN | بيد أن الحكومة لا تسمح في الواقع باستخدام أزواج موظفي الأمم المتحدة في سوق العمل الإثيوبية. |
23. The source believes that the response of the Government does not fully address their initial submission. | UN | 23- يعتقد المصدر أن رد الحكومة لا يتناول النقاط التي أثيرت في الطلب الأصلي بالكامل. |
In particular, the source adds, the Government does not offer any evidence of his release. | UN | ويضيف المصْدر بصورة خاصة أن الحكومة لا تقدم أي دليل على إطلاق سراحه. |
In its reply, the Government does not maintain having complied with this provision and the Working Group must consequently presume that the Government did not order any investigation. | UN | ولا تعلن الحكومة في ردها أنها امتثلت لهذا الحكم ولذلك يجب على الفريق العامل أن يفترض أن الحكومة لم تأمر بأي تحقيق. |
the Government does not reply to the appeals sent under the special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | والحكومة لا تستجيب للنداءات التي يوجهها الأشخاص الذين تكلفهم لجنة حقوق الإنسان بولايات خاصة. |
The Committee is also concerned that the Government does not have data disaggregated by sex, on drug dependency and venereal disease, including HIV/AIDS. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحكومة ليس لديها بيانات مبوبة حسب الجنس حول الاتكال على المخدرات واﻷمراض السرية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
In fact, the Government does not even have any files on them. | UN | والواقع أنه ليس لدى الحكومة أي ملفات خاصة بهؤلاء الشباب. |
For example, if the Government does not intervene when a powerful individual evicts people from their land, then the Government violates the obligation to protect the right to food. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا امتنعت الحكومة عن التدخل عندما يقوم فرد ذو نفوذ بطرد أشخاص من أرضهم، فإنها تنتهك التزامها بحماية الحق في الغذاء. |
the Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. | UN | ولا تؤيد الحكومة مشروع القانون المذكور، إذ تقول إنه سيحد بدرجة شديدة من سلطة المسؤولين المنتخبين بالإقليم. |
Unfortunately, owing to the shortcomings of the migration service and the lack of systematic information, the Government does not have any accurate statistics. | UN | وليست لدى الحكومة لﻷسف أية إحصاءات دقيقة عن ذلك بسبب أوجه القصور في مصلحة الهجرة وقلة المعلومات المنتظمة. |