ويكيبيديا

    "the government replied that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ردت الحكومة بأن
        
    • وردت الحكومة بأن
        
    • ردت الحكومة بأنه
        
    • وردت الحكومة بأنه
        
    • وردت الحكومة قائلة إن
        
    • ردت الحكومة بما يفيد أن
        
    • ردت الحكومة قائلة إن
        
    • ردﱠت الحكومة بأن
        
    • أجابت الحكومة أن
        
    • وردت الحكومة قائلة إنه
        
    • وردّت الحكومة بأن
        
    • وأبلغت الحكومة أن
        
    • ردت الحكومة قائلة إنه
        
    • ردت الحكومة مبينة أن
        
    • أفادت الحكومة بأن
        
    In one other case, the Government replied that the person concerned was currently available at his residence. UN وفي حالة أخرى، ردت الحكومة بأن الشخص المعني موجود حاليا في محل إقامته.
    With regard to the six cases, the Government replied that the South African Police Service has no records or information pertaining to them. UN أما فيما يتعلق بالحالات الست، فقد ردت الحكومة بأن دائرة شرطة جنوب أفريقيا لا تملك أي سجلات ولا معلومات بشأنها.
    the Government replied that the Vienna Federal Police Directorate had filed a criminal information against three detective officers. UN وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات.
    the Government replied that two policemen had been charged in court with manslaughter on the death of Sergeant Obwong. UN وردت الحكومة بأن المحكمة وجهت إلى اثنين من أفراد الشرطة تهمة القتل في قضية وفاة الرقيب اوبوونغ.
    In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. UN وفي أغلبية هذه الحالات، ردت الحكومة بأنه لم يُقبض على هؤلاء اﻷفراد قط وأنهم يعيشون حياتهم المعتادة.
    the Government replied that an investigation had been carried out and that he did bear any traces of illtreatment, but that he had inflicted physical harm upon himself. UN وردت الحكومة بأنه أجري تحقيق في الأمر وتبين منه أن السجين لا يحمل علامات إساءة المعاملة وأنه هو الذي ألحق الأذى بنفسه.
    the Government replied that Shaz Naza fell down and was trampled when the arrival of militants caused the crowd to panic, as a result of which she suffered fatal head injuries. UN وردت الحكومة قائلة إن شاز نازا قد وقعت على اﻷرض وديست باﻷقدام عندما تسبب قدوم المناضلين في وقوع الذعر للجماهير، وإنها أُصيبت نتيجة لذلك بإصابات مميتة في الرأس.
    In two additional cases, the Government replied that the persons had been remanded in fiscal custody by a magistrate court. UN وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بأن الشخصين المعنيين محبوسان حبسا احتياطيا على ذمة قضية مالية بأمر من المحكمة الجزئية.
    the Government replied that Victor dos Reis Carvalho's prison term was completed on 2 February 1995. UN وقد ردت الحكومة بأن فكتور دوس ريس كارفالهو قد أكمل محكوميته بالسجن يوم ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    49. On 7 May 2004, the Government replied that the information concerning the closure and destruction of six mosques was inaccurate. UN 49 - وفي 7 أيار/مايو 2004، ردت الحكومة بأن المعلومات المتعلقة بإغلاق وتدمير ستة مساجد هي معلومات غير دقيقة.
    In most of them the Government replied that the individuals in question had not filed complaints of torture. UN وفيما يتعلق بمعظم هذه الحالات ردت الحكومة بأن اﻷفراد المعنيين لم يقدموا شكاوى تتعلق بتعذيبهم.
    In the cases of Kepa Urra Goridi and Koldo Arrese Garate, the Government replied that the trial had not yet concluded. UN وفي حالتي كيبا اورا غوريدي وكولدو اريزيه غراتيه، ردت الحكومة بأن المحاكمة لم تنته بعد.
    the Government replied that Win Htain's release from prison had been an error. UN وردت الحكومة بأن إطلاق سراح وين هتاين من السجن كان خطأً.
    the Government replied that the military prosecutor of Niš had filed a complaint against a military officer for the offence of extortion of testimony. UN وردت الحكومة بأن المدعي العام العسكري في نيش قد قدم شكوى ضد أحد أفراد الجيش بتهمة انتزاع شهادة.
    the Government replied that no such person was a prisoner in Drapchi; UN وردت الحكومة بأن سجن درابتشي ليس فيه شخص بهذا الاسم؛
    the Government replied that the Department of Forensic Medicine report stated that his contusions could have been caused in the manner alleged by the defendant. UN وردت الحكومة بأن تقرير مصلحة الطب الشرعي يذكر أن كدماته قد تكون نشأت بالطريقة التي ادعاها المتهم.
    In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. UN وفي أغلبية هذه الحالات، ردت الحكومة بأنه لم يُقبض على هؤلاء اﻷفراد قط وأنهم يعيشون حياتهم المعتادة.
    the Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. UN وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    the Government replied that all 17 prisoners were in good health. UN وردت الحكومة قائلة إن جميع السجناء، وعددهم 17، في صحة جيدة.
    In three cases, the Government replied that the persons concerned, who were of Iranian origin, had been deported to Iran in 1981. UN وفيما يتعلق بالحالات الثلاث الأخرى ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين، وهم من أصل إيراني، قد رُحّلوا إلى إيران.
    With regard to seven cases, the Government replied that the persons concerned had been arrested, tried, and were currently serving prison sentences. UN وفيما يخص سبع حالات، ردت الحكومة قائلة إن اﻷشخاص المعنيين اعتقلوا وحوكموا ويقضون حاليا مدة السجن المحكوم عليهم بها.
    On 20 September 1996 the Government replied that there had been no operations by the security forces on 27 July 1996. UN وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ردﱠت الحكومة بأن قوات اﻷمن لم تنفﱢذ أية عمليات في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    With regard to the arrested suspects, the Government replied that allegations of illtreatment were biased. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشتبه فيهم المقبوض عليهم، أجابت الحكومة أن ادعاءات إساءة المعاملة ادعاءات متحيزة.
    the Government replied that there was no evidence that the police officers had beaten or struck Assen Ivanov while he was in custody. UN وردت الحكومة قائلة إنه لا توجد أي أدلة تشير الى أن رجال الشرطة ضربوا أو لكموا أسن إيفانوف وهو في الحجز.
    the Government replied that, during his stay in the premises of the national police, Mr. Hurtado was properly treated, and that his death was due to natural causes. UN وردّت الحكومة بأن السيد هورتادو قد عومل، أثناء بقائه بمركز الشرطة الوطنية، معاملة ملائمة وأن وفاته ترجع إلى أسباب طبيعية.
    the Government replied that the appeal on the grounds of torture had been rejected at first and second instance. UN وأبلغت الحكومة أن طلب الاستئناف المتعلق بجريمة التعذيب قد رُفض في المحكمة الابتدائية وفي محكمة الاستئناف.
    On 5 November 1996 the Government replied that he had been detained on charges of assisting the PKK. UN وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إنه قد احتُجز بتهم مساعدة حزب العمال الكردستاني.
    On 3 March, the Government replied that the police had exercised care during the incident, and that 105 of the persons arrested had already been released. UN وفي ٣ آذار/مارس، ردت الحكومة مبينة أن الشرطة توخت الحذر خلال ذاك الحدث وأنه تم اﻹفراج بالفعل عن ٥٠١ من اﻷشخاص المقبوض عليهم.
    the Government replied that Nanak Chand had committed suicide in a police lock-up. UN وقد أفادت الحكومة بأن ناناك تشاند قد انتحر أثناء احتجازه لدى الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد