In one other case, the Government replied that the person concerned was currently available at his residence. | UN | وفي حالة أخرى، ردت الحكومة بأن الشخص المعني موجود حاليا في محل إقامته. |
With regard to the six cases, the Government replied that the South African Police Service has no records or information pertaining to them. | UN | أما فيما يتعلق بالحالات الست، فقد ردت الحكومة بأن دائرة شرطة جنوب أفريقيا لا تملك أي سجلات ولا معلومات بشأنها. |
the Government replied that the Vienna Federal Police Directorate had filed a criminal information against three detective officers. | UN | وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات. |
the Government replied that two policemen had been charged in court with manslaughter on the death of Sergeant Obwong. | UN | وردت الحكومة بأن المحكمة وجهت إلى اثنين من أفراد الشرطة تهمة القتل في قضية وفاة الرقيب اوبوونغ. |
In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. | UN | وفي أغلبية هذه الحالات، ردت الحكومة بأنه لم يُقبض على هؤلاء اﻷفراد قط وأنهم يعيشون حياتهم المعتادة. |
the Government replied that an investigation had been carried out and that he did bear any traces of illtreatment, but that he had inflicted physical harm upon himself. | UN | وردت الحكومة بأنه أجري تحقيق في الأمر وتبين منه أن السجين لا يحمل علامات إساءة المعاملة وأنه هو الذي ألحق الأذى بنفسه. |
the Government replied that Shaz Naza fell down and was trampled when the arrival of militants caused the crowd to panic, as a result of which she suffered fatal head injuries. | UN | وردت الحكومة قائلة إن شاز نازا قد وقعت على اﻷرض وديست باﻷقدام عندما تسبب قدوم المناضلين في وقوع الذعر للجماهير، وإنها أُصيبت نتيجة لذلك بإصابات مميتة في الرأس. |
In two additional cases, the Government replied that the persons had been remanded in fiscal custody by a magistrate court. | UN | وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بأن الشخصين المعنيين محبوسان حبسا احتياطيا على ذمة قضية مالية بأمر من المحكمة الجزئية. |
the Government replied that Victor dos Reis Carvalho's prison term was completed on 2 February 1995. | UN | وقد ردت الحكومة بأن فكتور دوس ريس كارفالهو قد أكمل محكوميته بالسجن يوم ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
49. On 7 May 2004, the Government replied that the information concerning the closure and destruction of six mosques was inaccurate. | UN | 49 - وفي 7 أيار/مايو 2004، ردت الحكومة بأن المعلومات المتعلقة بإغلاق وتدمير ستة مساجد هي معلومات غير دقيقة. |
In most of them the Government replied that the individuals in question had not filed complaints of torture. | UN | وفيما يتعلق بمعظم هذه الحالات ردت الحكومة بأن اﻷفراد المعنيين لم يقدموا شكاوى تتعلق بتعذيبهم. |
In the cases of Kepa Urra Goridi and Koldo Arrese Garate, the Government replied that the trial had not yet concluded. | UN | وفي حالتي كيبا اورا غوريدي وكولدو اريزيه غراتيه، ردت الحكومة بأن المحاكمة لم تنته بعد. |
the Government replied that Win Htain's release from prison had been an error. | UN | وردت الحكومة بأن إطلاق سراح وين هتاين من السجن كان خطأً. |
the Government replied that the military prosecutor of Niš had filed a complaint against a military officer for the offence of extortion of testimony. | UN | وردت الحكومة بأن المدعي العام العسكري في نيش قد قدم شكوى ضد أحد أفراد الجيش بتهمة انتزاع شهادة. |
the Government replied that no such person was a prisoner in Drapchi; | UN | وردت الحكومة بأن سجن درابتشي ليس فيه شخص بهذا الاسم؛ |
the Government replied that the Department of Forensic Medicine report stated that his contusions could have been caused in the manner alleged by the defendant. | UN | وردت الحكومة بأن تقرير مصلحة الطب الشرعي يذكر أن كدماته قد تكون نشأت بالطريقة التي ادعاها المتهم. |
In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. | UN | وفي أغلبية هذه الحالات، ردت الحكومة بأنه لم يُقبض على هؤلاء اﻷفراد قط وأنهم يعيشون حياتهم المعتادة. |
the Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. | UN | وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية. |
the Government replied that all 17 prisoners were in good health. | UN | وردت الحكومة قائلة إن جميع السجناء، وعددهم 17، في صحة جيدة. |
In three cases, the Government replied that the persons concerned, who were of Iranian origin, had been deported to Iran in 1981. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الثلاث الأخرى ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين، وهم من أصل إيراني، قد رُحّلوا إلى إيران. |
With regard to seven cases, the Government replied that the persons concerned had been arrested, tried, and were currently serving prison sentences. | UN | وفيما يخص سبع حالات، ردت الحكومة قائلة إن اﻷشخاص المعنيين اعتقلوا وحوكموا ويقضون حاليا مدة السجن المحكوم عليهم بها. |
On 20 September 1996 the Government replied that there had been no operations by the security forces on 27 July 1996. | UN | وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ردﱠت الحكومة بأن قوات اﻷمن لم تنفﱢذ أية عمليات في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
With regard to the arrested suspects, the Government replied that allegations of illtreatment were biased. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص المشتبه فيهم المقبوض عليهم، أجابت الحكومة أن ادعاءات إساءة المعاملة ادعاءات متحيزة. |
the Government replied that there was no evidence that the police officers had beaten or struck Assen Ivanov while he was in custody. | UN | وردت الحكومة قائلة إنه لا توجد أي أدلة تشير الى أن رجال الشرطة ضربوا أو لكموا أسن إيفانوف وهو في الحجز. |
the Government replied that, during his stay in the premises of the national police, Mr. Hurtado was properly treated, and that his death was due to natural causes. | UN | وردّت الحكومة بأن السيد هورتادو قد عومل، أثناء بقائه بمركز الشرطة الوطنية، معاملة ملائمة وأن وفاته ترجع إلى أسباب طبيعية. |
the Government replied that the appeal on the grounds of torture had been rejected at first and second instance. | UN | وأبلغت الحكومة أن طلب الاستئناف المتعلق بجريمة التعذيب قد رُفض في المحكمة الابتدائية وفي محكمة الاستئناف. |
On 5 November 1996 the Government replied that he had been detained on charges of assisting the PKK. | UN | وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إنه قد احتُجز بتهم مساعدة حزب العمال الكردستاني. |
On 3 March, the Government replied that the police had exercised care during the incident, and that 105 of the persons arrested had already been released. | UN | وفي ٣ آذار/مارس، ردت الحكومة مبينة أن الشرطة توخت الحذر خلال ذاك الحدث وأنه تم اﻹفراج بالفعل عن ٥٠١ من اﻷشخاص المقبوض عليهم. |
the Government replied that Nanak Chand had committed suicide in a police lock-up. | UN | وقد أفادت الحكومة بأن ناناك تشاند قد انتحر أثناء احتجازه لدى الشرطة. |