These allegations were recently transmitted to the Government, which has not yet had an opportunity to respond. | UN | ولقد أحيلت تلك الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تسنح لها الفرصة بعد للرد عليها. |
The main employer is the Government, which employs around one third of the working population. | UN | والجهة المستخدمة الرئيسية هي الحكومة التي تستخدم حوالي ثلث السكان العاملين. |
Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
The Government, which is headed and overseen by a Prime Minister who coordinates its work. The legislature | UN | الحكومة: يقودها ويوجهها رئيس الوزراء أو رئيس الحكومة الذي ينسق العمل الحكومي. |
They welcomed the recommendations and commended the efforts of the Government, which had significantly improved the business environment. | UN | فرحبت بالتوصيات وأشادت بالجهود التي تبذلها الحكومة والتي أدت إلى تحسن بيئة الأعمال التجارية تحسناً ملحوظاً. |
The Executive Branch's powers are split between the President of the Republic and the Government, which is headed by the Prime Minister. | UN | وتتوزع صلاحيات السلطة التنفيذية بين رئيس الجمهورية والحكومة التي يكون رئيسها أو رئيستها رئيسا أو رئيسة للوزراء. |
Continued hesitation and the absence of effective action have encouraged the extremists and, at the same time, weakened the Government, which is frequently attacked by well-supported extremist groups. | UN | وكان من شأن استمرار التردد وعدم اتخاذ الإجراءات الفعالة تشجيع المتطرفين وفي الوقت نفسه إضعاف الحكومة التي تتعرض للهجمات المتكررة من الجماعات المتطرفة مدعومة جيدا. |
Two projects were developed and proposed to the Government, which had yet to respond to the Centre's proposal. | UN | وقد وضع مشروعان واقترحا على الحكومة التي لم تقدم ردا عليهما بعد إلى المركز. |
In addition, discussions with the Government, which has been asked to provide mine-detection vehicles, have been progressing. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري إحراز تقدم في المناقشات الدائرة مع الحكومة التي طلب منها توفير مركبات الكشف عن اﻷلغام. |
The report is expected to contain some recommendations for the Government which the latter is fully committed to implementing. | UN | ومن المقرر أن يتضمن التقرير توصيات مقدمة الى الحكومة التي تعهدت بتنفيذ تلك التوصيات. |
The initiative reflects the positions of a group of citizens, not those of the Government, which will need to take an official position should it succeed. | UN | وتعكس هذه المبادرة مواقف مجموعة من المواطنين وليس مواقف الحكومة التي يتعين عليها أن تقف موقفاً رسمياً إن نجحت المبادرة. |
The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children, was not implemented during the period. | UN | ولم تُنفذ خلال هذه الفترة سياسة الحكومة التي تأمر وزارة التعدين بسحب تراخيص شركات التعدين التي تستخدم الأطفال. |
The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children in the | UN | ولا تُنفَّذ سياسة الحكومة التي توعز إلى وزارة المناجم بوقف العمل بتراخيص متعهدي المناجم الذين يشغِّلون أطفالاً. |
The Government, which would be accountable before the National Assembly, would determine, in consultation with the President, and implement the policy of State. | UN | وستقوم الحكومة. التي تكون مسؤولة أمام الجمعية الوطنية؛ في تشاور مع الرئيس، بتحديد سياسة الدولة وتنفيذها. |
The suggestions were submitted to the Government, which had a meeting later the same evening. | UN | وقدمت اقتراحات إلى الحكومة التي عقدت اجتماعا في وقت لاحق ذلك المساء. |
He headed the Government which was in power for the longest time since the accession of Armenia to independence. | UN | وقد ترأس الحكومة التي بقيت في السلطة لأطول فترة منذ استقلال أرمينيا. |
The jury then made recommendations to the Government, which were rigorously followed up and evaluated. | UN | وبعد ذلك قدمت هيئة المحلفين توصيات إلى الحكومة التي قامت بمتابعتها وتقييمها بفعالية. |
These allegations were recently transmitted to the Government which has not yet had an opportunity to respond. | UN | وأحيلت تلك الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تسنح لها الفرصة بعد للرد عليها. |
These allegations were recently transmitted to the Government which has not yet had an opportunity to respond. | UN | ولقد أُحيلت هذه الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تتسن لها فرصة الرد عليها حتى الآن. |
The Committee welcomes the decision by the Government which clarifies the criteria for admission to care institutions. | UN | 31- ترحب اللجنة بقرار الحكومة الذي يوضح معايير القبول في مؤسسات الرعاية. |
In this regard, the Committee takes note of the suggestion of the Government which has not yet been implemented to organize the school year around the agricultural seasons with a view to organizing school vacations at sowing and harvesting periods. | UN | وبهذا الصدد، تحيط اللجنة علما باقتراح الحكومة الذي لم ينفذ بعد والذي يقضي بتنظيم العام الدراسي وفقا للمواسم الزراعية، بهدف تحديد العطلات المدرسية في موسمي الغرس والحصاد. |
It is free in the advice submitted to the Government, which is available to the public. | UN | وهي حرة في الآراء التي تنقلها إلى الحكومة والتي تتولى ضمان نشرها في أوساط الرأي العام. |
In both cases, the return processes had occurred in accordance with an agreement between the displaced and the Government which had committed itself in writing to guarantee the returnees' safety. | UN | وفي كلتا الحالتين، تمت عمليتي العودة وفقاً لاتفاق بين المشردين والحكومة التي التزمت خطياً بضمان سلامة العائدين. |