ويكيبيديا

    "the grave situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الخطيرة
        
    • الوضع الخطير
        
    • بالحالة الخطيرة
        
    • للحالة الخطيرة
        
    • الأوضاع الخطيرة
        
    • للوضع الخطير
        
    • بخطورة الحالة
        
    • خطورة الوضع
        
    • وطأة الحالة
        
    " The President and the Assistant Secretary of State held exhaustive discussions on the grave situation obtaining in Rwanda. UN وقام الرئيس ومساعد وزير الخارجية بإجراء مناقشات مستفيضة بشأن تلك الحالة الخطيرة التي تدور وقائعها في رواندا.
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Moreover, we have recently seen the grave situation caused when the internal affairs of sovereign States are intervened in by force. UN وعلاوة على ذلك، شهدنا مؤخراً الحالة الخطيرة التي نجمت حينما يتم التدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear—test explosions. UN والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة.
    the grave situation in the occupied Palestinian territories UN الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. UN وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور.
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to write to you in connection with the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Today offers the opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN واليوم تتاح فرصة لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Today offers an opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN ويتيح اليوم الفرصة لعضوية الأمم المتحدة الأوسع للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Indeed, there is a need for the international community to be made aware of the grave situation that constitutes a serious violation of international humanitarian law. UN وفي الواقع، هناك حاجة إلى توعية المجتمع الدولي بهذه الحالة الخطيرة التي تشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي.
    This special session is most timely, indeed, in the light of the grave situation obtaining on the ground. UN وتأتي هذه الدورة الاستثنائية في وقتها تماما، في ضوء الحالة الخطيرة الجارية على الأرض.
    Noting the enormous effort that will be required to rebuild the affected areas and to alleviate the grave situation wreaked by this natural disaster, UN وإذ تلاحظ الجهد الهائل الذي يتطلبه تعمير المناطق المتضررة وتخفيف حدة الحالة الخطيرة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية،
    Noting the enormous effort that will be required to alleviate the grave situation caused by this natural disaster, UN وإذ تلاحـظ الجهـد الهائـل المطلوب لتخفيف حدة الحالة الخطيرة الناجمة عن هـذه الكارثة الطبيعية،
    Statement of the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the grave situation in Palestine UN بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين
    Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli governments hostile to peace, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Pakistan is deeply concerned over the grave situation in Iraq. We deplore the internecine bloodshed. UN إن الوضع الخطير في العراق مصدر قلق عظيم لباكستان ونحن ندين التقاتل الطائفي الدموي.
    The proposed text would draw attention to the grave situation in Kosovo where large-scale violations of the rights of Albanians were being perpetrated. UN وأضاف أن النص المقترح يسترعي الاهتمام بالحالة الخطيرة السائدة في كوسوفو، حيث تحصل انتهاكات جماعية لحقوق اﻷلبانيين.
    I sincerely hope that sharing this information with you may be helpful in your efforts to seek a peaceful and mutually satisfactory resolution of the grave situation as a consequence of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    Declaration on the grave situation in Palestine adopted at the second emergency session of the Islamic Summit Conference UN إعلان صادر عن القمة الإسلامية الطارئة حول الأوضاع الخطيرة في فلسطين
    Having reviewed the grave situation in the region arising from the American/British aggression against Iraq, UN - وبعد مناقشته للوضع الخطير في المنطقة الناشئ عن العدوان الأمريكي - البريطاني على العراق،
    Recognizing the grave situation in the Republic of Georgia created by the presence of almost 300,000 persons displaced from Abkhazia, UN وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا،
    During the Security Council debate regarding the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, which convened on 21, 26 and 27 February 2002, the broad participation of Member States of the United Nations reflected the seriousness of the situation and the grave danger facing the Palestinian population. UN وخلال النقاش الذي أجراه مجلس الأمن بشأن الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، عندما دُعي للانعقاد أيام 21 و 26 و 27 شباط/فبراير 2002 عكست المشاركة واسعة النطاق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطورة الوضع والخطر الداهم الذي يحيق بالشعب الفلسطيني.
    Noting the enormous effort, as well as the fullest coordinated support and solidarity of the international community, that will be required to rebuild the affected areas and to alleviate the grave situation wreaked by these natural hazards, UN وإذ تلاحظ الجهد الضخم، والحد الأقصى من الدعم المنسق والتضامن من جانب المجتمع الدولي، اللذين سيلزمان لتعمير المناطق المتضررة والتخفيف من وطأة الحالة الخطيرة المترتبة على هذه الأخطار الطبيعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد