The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. | UN | وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم. |
Cassiterite traders in Bukavu who sell to Mr. Muyeye have told the Group that Mr. Kotecha helps export material for Mr. Muyeye. | UN | وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه. |
A representative of an ex-combatant association in Burundi also informed the Group that armed groups in the region continued to recruit former combatants. | UN | كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين. |
Mr. Goetz’s attorneys have explained to the Group that his company Berkenrode in Antwerp is called Berkenrode BVBA in its full appellation. | UN | وشرح محامو السيد غويتز للفريق أن الاسم الكامل لشركة ”بيركينرود“ التي يملكها في أنتويرب هو ”بيركينرود بي في بي إي“. |
Identical to the Group that Actually practice in the gym | Open Subtitles | مماثل إلى المجموعة التي تتدرب في الحقيقة في الجمنازيوم |
Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. | UN | وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة. |
Yemeni officials informed the Group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. | UN | وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال. |
One member informed the Group that his agency had embarked upon a twoyear process to review its 20 years of experience with safeguards. | UN | وقد أبلغ أحد أعضاء الفريق بأن وكالته قد بدأت عملية مدتها سنتان لاستعراض 20 عاماً من الخبرة في ميدان الضمانات. |
Mr. Fofié informed the Group that the meeting was a courtesy on his part and that he did not intend to discuss any official matters. | UN | وأبلغ السيد فوفييه الفريق بأن اجتماعه معهم كان مجرد مجاملة من جانبه، وأنه لا ينوي مناقشة أي مسائل رسمية. |
During the meeting, the Director General informed the Group that Mr. Blé Goudé had supplied the company with a manuscript but that no contract had been signed. | UN | وخلال الاجتماع، أبلغ المدير العام الفريق بأن السيد بليه غوديه زود دار النشر بمخطوط ولكن لم يتم توقيع أي عقد. |
Sources in Bunagana informed the Group that Captain Seko regularly extorts money from Customs agents there. | UN | وأعلمت مصادر في بوناغانا الفريق بأن الكابتن سيكو يقوم عادة بابتزاز أموال من موظفي الجمارك هناك. |
The Permanent Representative informed the Group that the presidential aircraft could not be adequately maintained because of a lack of spare parts resulting from the embargo. | UN | وأبلغ الممثل الدائم الفريق أن الطائرة الرئاسية لا يمكن صيانتها بالشكل المناسب بسبب عدم توافر قطع الغيار جراء الحظر. |
The same traders informed the Group that another trader, Buganda Bagalwa, is a regular supplier to Mr. Mutoka. | UN | وأبلغا أيضا الفريق أن تاجرا آخر يدعى بوغاندا باغالوا هو أحد الموردين المنتظمين للسيد موتوكا. |
The officials informed the Group that the minerals were brought to the Goma warehouses of Etablissement Muyeye. | UN | وأبلغ المسؤولون الفريق أن المعادن جُلبت إلى مخازن مؤسسة مويييه في غوما. |
Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. | UN | وذكرت مصادر حكومية للفريق أن هذه الأنشطة الاستخبارتية والجهود المبذولة لجمع المعلومات بدأت تؤتي أكلها. |
It has been mentioned to the Group that there could be a possibility of involving the Bretton Woods institutions to fill this financial gap. | UN | وذُكر للفريق أن ثمة إمكانية لإشراك مؤسسات بريتون وودز لسد هذه الفجوة المالية. |
I was part of the Group that helped design this place. | Open Subtitles | لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت بتصميم هذا المكان |
In this connection, the Secretary informed the Group that such a database was being developed and that a presentation thereon would be made by the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها. |
Rwandan officials told the Group that Rwanda encourages this initiative. | UN | وقال مسؤولون روانديون للفريق إن رواندا تشجع هذه المبادرة. |
Three Congolese officials and several civil society leaders told the Group that Kifwa enjoys impunity because he is President Kabila’s cousin. | UN | وأخبر ثلاثة مسؤولين كونغوليين وعدة قادة للمجتمع المدني الفريقَ بأن كيفْوا يفلت من العقاب لأنه ابن عم الرئيس كابيلا. |
At the time of writing, China has informed the Group that it requires more time to further clarify this issue. | UN | ووقت كتابة الرسالة، أخطرت الصين الفريق أنه يلزمها مزيد من الوقت لزيادة إيضاح هذه المسألة. |
Mr. Vaya, of Machanga Limited, admitted to the Group that his family members own Ushindi Exports. | UN | وأقر السيد فايا، من شركة ماشانغا المحدودة، للفريق بأن أفراد أسرته يملكون شركة أوشيندي للتصدير. |
Both Governments assured the Group that no such meetings had been held on their territories. | UN | وأكدت كلتا الحكومتين للفريق أنه لم تُعقد أي اجتماعات من هذا القبيل على أرضهما. |
It is the hope of the Group that the Assembly will adopt the draft resolution by consensus. | UN | وتأمل المجموعة أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء. |
All children, as victims, should be accorded the same benefits and protection, regardless of the Group that recruited or used them. | UN | وينبغي أن يمنح جميع الأطفال، بوصفهم ضحايا، المزايا والحماية نفسها، بغض النظر عن الجماعة التي جندتهم أو استخدمتهم. |
Kamwenda Furaha stated to the Group that he was the owner of the latter mine, but had been driven out by APCLS. | UN | وذكر كامويندا فوراها للفريق بأنه كان صاحب ذلك المنجم الأخير، ولكن تحالف الوطنيين طرده منه. |
the Group that had been brought together to help draft the report would be engaged on this issue. | UN | وسيشرك في هذا المسعى الفريق الذي شُكّل للإعانة على إعداد التقرير. |
246. Government mining officials also reported to the Group that a consortium of Lebanese businessmen working on behalf of the Governor of Orientale Province has set up a private unlicensed gold exporting house called Okimo. | UN | 246 - وقام مسؤولو تعدين حكوميون أيضاً بإبلاغ الفريق بأنَّ مجموعة من رجال الأعمال اللبنانيين يعملون لصالح حاكم المقاطعة الشرقية قاموا بإنشاء شركة خاصة، لا تحمل ترخيصا، لتصدير الذهب تدعى أُوكيمو. |