the Group was committed to revitalizing INSTRAW and ensuring its survival. | UN | وقال إن المجموعة ملتزمة بإعادة تنشيط المعهد الدولي وكفالة بقائه. |
the Group was concerned, inter alia, about the manner in which the report had been prepared and the proposed definition of accountability. | UN | وقال إن المجموعة يساورها القلق لجملة أمور، من بينها الطريقة التي أعد بها التقرير والتعريف المقترح للمساءلة. |
the Group was sympathetic to the issue of post-retirement health insurance benefits for all United Nations staff. | UN | وتشعر المجموعة بالتعاطف مع مسألة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع موظفي الأمم المتحدة. |
A short report of the Group was submitted to the Commission for information at its thirty-seventh session. | UN | وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، للعلم، تقريرا مقتضبا عن أعماله. |
the Group was encouraged that other delegations shared its willingness to build on the existing positive atmosphere. | UN | وقالت إن المجموعة ترحب بأن تشاطرها وفود أخرى رغبتها في العمل على أساس البيئة الإيجابية القائمة. |
the Group was therefore concerned that continued discrimination against those judges would have an adverse impact on the Tribunals' completion strategies. | UN | ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين. |
Another issue identified by the Group was the lack of dialogue with indigenous peoples' organizations coming to the Forum's sessions. | UN | والقضية الأخرى التي حددها الفريق هي انعدام الحوار مع منظمات الشعوب الأصلية القادمة لحضور دورات المنتدى. |
While welcoming the 16 per cent increase in overall technical cooperation delivery, the Group was concerned that such delivery to the Asia and Pacific region had fallen by 13 per cent, and urged the Secretariat to redress the geographical imbalance. | UN | ومع الترحيب بالزيادة بنسبة 16 في المائة في الإنجاز الإجمالي لأنشطة التعاون التقني، قال إن المجموعة تعرب عن القلق لأنّ الإنجاز تقلّص بنسبة 13 في المائة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي تحثّ الأمانة على معالجة هذا التفاوت الجغرافي. |
the Group was particularly concerned about the situation at the United Nations Office at Nairobi, which was losing more staff than it was receiving. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها خاصة إزاء حالة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يفقد من الموظفين أكثر مما يستجلب. |
the Group was determined to ensure that the Committee supported the provision of all justified resources for each mission. | UN | وقال إن المجموعة مصممة على التأكد من أن اللجنة تؤيد تزويد مختلف البعثات بكافة الموارد المبررة. |
the Group was not convinced by the explanations given for the late issuance of the reports because many were considered on an annual basis. | UN | وقال إن المجموعة ليست مقتنعة بالتفسيرات التي قدمت بشان تقديم التقارير بعد فوات مواعيدها لأن الكثير منها ينظر فيها مرة في السنة. |
the Group was also concerned that the Galileo field assets control system had not been extended to all missions. | UN | وقال إن المجموعة يساورها القلق أيضا لكون نظام غاليليو لمراقبة الأصول الميدانية لم يعمم بعد على كل البعثات. |
the Group was gravely disappointed at the lack of any meaningful increase in the development budget, particularly in light of the development-related events scheduled for 2008. | UN | وتشعر المجموعة بخيبة أمل كبيرة لعدم وجود أي زيادة ذات أهمية في الميزانية الإنمائية، خاصة في ضوء الأحداث المتصلة بالتنمية المقررة لعام 2008. |
A short report of the Group was submitted to the Statistical Commission for information at its thirty-ninth session. | UN | وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، للعلم، تقريراً مقتضباً عن أعماله. |
35. the Group was concerned by the Board's lack of action in response to the request in General Assembly resolution 59/269 to provide information on the special situation of pensioners living in countries that had undergone dollarization and on proposals to mitigate the adverse consequences. | UN | 35 - وقالت إن المجموعة قلقة لعدم اتخاذ المجلس لإجراء استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 59/269 المتعلق بتقديم معلومات بشأن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضارة لذلك. |
Moreover, the Group was deeply concerned that many development partners had not fulfilled their ODA commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر المجموعة بقلق بالغ لأن العديد من شركاء التنمية لم يفوا بالتزاماتهم للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
He underlined that one of the tasks facing the Group was to consider the question of what could be the purpose of such a multilateral consultative process under Article 13. | UN | وأكد أن واحدة من المهام التي يواجهها الفريق هي النظر في مسألة ما يمكن أن يكون الهدف المتوخى تحقيقه من عملية استشارية متعددة اﻷطراف بموجب المادة ٣١. |
the Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. | UN | ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا. |
95. the Group was concerned that the high vacancy rates in all peacekeeping missions could prevent them from fulfilling their mandates, and called for the underlying issues to be addressed. | UN | 95 - وأضاف قائلا إن المجموعة قلقة لأن ارتفاع معدّلات الشواغر في جميع بعثات حفظ السلام يمكن أن يحول بينها وبين الاضطلاع بولاياتها، وهي تدعو إلى معالجة المسائل الكامنة وراء ذلك. |
19. Moreover, the Group was concerned that Israel was exploiting the topic for political purposes. | UN | 19 - واستطرد قائلا إن المجموعة يساورها القلق، فضلا عن ذلك، لأن إسرائيل تستغل الموضوع لأغراض سياسية. |
The response to the Group was that only the client, namely the Government of Côte d'Ivoire, was in a position to release this information. | UN | وكان الرد الذي تلقاه الفريق هو أن العميل وحده، أي حكومة كوت ديفوار، هو الذي يحق له الإفصاح عن هذه المعلومات. |
the Group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them. | UN | ويبدو أن المجموعة كانت قد اشبتكت في صراع مسلح مع الشرطة قبل أن تستسلم لها. |
the Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. | UN | كما تلقى الفريق أيضا مساعدة من عملية الأمم المتحدة في بوروندي، سواء من حيث المعلومات أو الدعم السوقي. |
In addition, the Group was concerned that international criminal networks were trafficking migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب المجموعة عن قلقها إزاء قيام الشبكات الإجرامية الدولية بالاتجار بالمهاجرين. |