By virtue of the boycott, the groups indirectly guide consumer preference towards other products considered to be more environment-friendly. | UN | وبموجب المقاطعة، تقوم المجموعات بشكل غير مباشر بتوجيه أفضليات المستهلكين إلى منتجات أخرى تعتبرها أكثر ملاءمة للبيئة. |
WHO staff were designated as members of each of the groups. | UN | وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات. |
In most cases, children were abducted and forced to join the groups. | UN | وفي معظم الحالات، اختطف أطفال وأجبروا على الانضمام إلى الجماعات المسلحة. |
The Panel further concludes that the immediate availability of illicit weapons will not define the future disposition of the groups. | UN | وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
These are the groups that, worldwide and in our region, have been the focus of our public policies on AIDS. | UN | فهذه هي الفئات التي تشكل بؤرة الاهتمام العالمي، وكذلك في منطقتنا، فيما يتعلق بسياساتنا العامة المعنية بالإيدز. |
Some helpful drafting suggestions were made during the groups' discussions. | UN | وقُدمت مقترحات مفيدة فيما يخص الصياغة في أثناء مناقشات الأفرقة. |
the groups of children targeted by the Programme include: | UN | وتشمل مجموعات اﻷطفال التي يستهدفها البرنامج ما يلي: |
The Ministry of Justice and the State Election Commission coordinate the groups. | UN | وتقوم وزارة العدل ولجنة الانتخابات التابعة للدولة بتنسيق أعمال الفريقين العاملين. |
In turn, the groups devoted practically all the time in their weekly meetings to this set of problems. | UN | وعمدت المجموعات بدورها الى تكريس كل الوقت عملياً في اجتماعاتها الاسبوعية لمناقشة هذه المجموعة من المسائل. |
However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. | UN | ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات. |
Delegates cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be submitted first to the chairmen of the groups. | UN | إذ لا يجوز للمندوبين توزيع ورقات المناقشة فيما بينهم، بل يتعين عرض جميع الورقات أولا على رؤساء المجموعات. |
Consensus among the groups is consensus among their members, who are all members of the same Conference on Disarmament. | UN | فأي توافق في الرأي بين المجموعات هو توافق بين أعضائها، وهم جميعاً أعضاء مؤتمر نزع السلاح ذاته. |
A number of attempts by activists or tribal and political figures to mediate between the groups had failed. | UN | وغالباً ما حاول نشطون أو شخصيات قبلية وسياسية التوسط بين هذه الجماعات لكن محاولاتهم باءت بالفشل. |
Such firings were reported to the Lebanese army and, where possible, protested to the leadership of the groups involved. | UN | وقد أبلغ الجيش اللبناني بحوادث إطلاق النار هذه، كما قدمت احتجاجات، كلما أمكن، الى قيادة الجماعات المعنية. |
But it is likely that many still remain within the groups. | UN | إلا أنه من المحتمل أن كثيرات ما زلن داخل الجماعات. |
Had the authorities taken any steps to counter that trend by, inter alia, engaging in dialogue with the groups concerned? | UN | فهل اتخذت السلطات أي خطوات لمقاومة هذا الاتجاه بالقيام، في جملة أمور، بالدخول في حوار مع الجماعات المعنية؟ |
the groups at greatest disadvantage in this crisis are women, children and young people. | UN | والنساء والأطفال والشباب هم الفئات الأكثر تضررا في هذه الأزمة. |
the groups also share more specific concerns, such as access to quality education and health care and to decent work. | UN | وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق. |
I am particularly interested in a direct exchange of views with the groups and would gladly accept invitations to come to them. | UN | وإنني مهتم بصفة خاصة بإجراء تبادل مباشر في الآراء مع الأفرقة وسيكون من دواعي سروري أن أقبل دعوات الالتقاء بهم. |
This Regulation, however, does not deal to any extent with the insolvency of the groups of enterprises which was criticized in the European literature. | UN | بيد أن هذه اللائحة لا تتناول على الإطلاق إعسار مجموعات المنشآت، الأمر الذي أثار انتقادات في المؤلفات الأوروبية. |
I would like to wish all members every success in their work, under the guidance of my colleagues, the Chairmen of the groups. | UN | أتمنى لجميع الأعضاء كل النجاح في عملهم، تحت إدارة زميليّ، رئيسي الفريقين. |
Special measures should, therefore, be carefully tailored to meet the particular needs of the groups or individuals concerned. | UN | وعليه، ينبغي التأني في صياغة التدابير الخاصة المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة للجماعات أو الأفراد المعنيين. |
The studies done did not make it possible clearly to identify the groups particularly at risk or the domains that called for urgent intervention. | UN | ولم تتمكن الدراسات المنفذة من الوصول إلى تحديد واضح للفئات التي تواجه مخاطر خاصة أو المجالات التي تتطلب مداخلات سريعة. |
the groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories. | UN | ويقوم الفريقان بالتنسيق مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المعنية، ويعملان بالتشاور والتعاون الوثيقين معها. |
One of the groups has a network of people who operate in the geographic area that includes south-western Somalia: the Gedo region, the territory along the Somali-Ethiopian border, Kismaayo and Mogadishu. | UN | ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو. |
This is particularly important for the groups that do not form a majority anywhere. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة للمجموعات التي لا تشكل أغلبية في أمر ما. |
the groups affected by these issues were mainly religious minorities and vulnerable groups. | UN | والمجموعات التي تناولتها هذه القضايا هي أساساً الأقليات الدينية والمجموعات الضعيفة. |
Health statistics for the groups are then compared to identify any relevant differences. | UN | ثم تقارن الاحصاءات الصحية الخاصة بالمجموعات لاستبانة أية اختلافات ذات صلة بالموضوع. |
Such specific responsibilities call for maintaining a limited research capacity within the Office in order to ensure availability of substantive support to the groups as well as other coordination mechanisms in a timely manner. | UN | وتستلزم هذه المسؤوليات المحددة الاحتفاظ بقدرات بحثية محدودة داخل المكتب من أجل ضمان توافر الدعم الفني للأفرقة وغيرها من آليات التنسيق في الوقت المناسب. |
The mechanism should also take into account the positions of the groups referred to in paragraph 182 above. | UN | وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه. |