ويكيبيديا

    "the growth of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لنمو
        
    • ونمو
        
    • من نمو
        
    • على نمو
        
    • نمو شبكة
        
    • كان نمو
        
    • ويعد نمو
        
    • إلى نمو
        
    • النمو الذي يشهده
        
    • بنمو
        
    • فإن نمو
        
    • أن نمو
        
    • إن نمو
        
    • نمو عدد
        
    • أدى نمو
        
    These qualities have been key to the growth of the UNDP resource base and will continue to attract demand. UN وقد كانت هذه السمات من العوامل اﻷساسية لنمو قاعدة موارد البرنامج، وستستمر هذه السمات في جذب الطلب عليها.
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.
    This is an indication of the deterioration in the quality of employment and the growth of the informal sector. UN ويستدل من ذلك على تدهور نوعية العمالة ونمو القطاع غير الرسمي.
    The context of financial and economic crisis in which the budget had been prepared did not provide valid grounds for controlling the growth of the Organization's budget. UN ثـم إن سياق الأزمة الاقتصادية والمالية الذي أُعدت فيه الميزانية لا يقدم أسبابا وجيهة للحد من نمو ميزانية المنظمة.
    The plan had restrained the growth of the fleet, but had not met the goal of reduction. UN وقد وضعت هذه الخطة قيدا على نمو أسطول السفن، إلا أنها لم تَفِ بهدف خفض قدرات الصيد.
    With the growth of the Internet, DEVNET has been shifting from information provision to training and creating opportunities for the creation of a new class of entrepreneur. UN مع نمو شبكة الإنترنت، انتقلت شبكة معلومات التنمية من مهمة توفير المعلومات إلى التدريب وتهيئة الفرص من أجل خلق طبقة جديدة من أصحاب المشاريع.
    In transport, improvements in efficiency in fuel and material use are largely outweighed by the growth of the sector. UN وفي مجال النقل، كان نمو ذلك القطاع يفوق بدرجة كبيرة التحسينات التي أدخلت على كفاءة استخدام الوقود والمواد.
    Strengthened international cooperation constitutes an important factor in ensuring a stable environment for the growth of the world economy. UN ويشكل تعزيز التعاون الدولي عاملا مهما في كفالة البيئة المستقرة اللازمة لنمو الاقتصاد العالمي.
    Notwithstanding this, it is important to note that the service sector is an important source of future employment growth since many service activities are labour-intensive and include high-productivity activities which support the growth of the modern sector. UN وبالرغم من ذلك، من المهم أن نلاحظ أن قطاع الخدمات هو مصدر هام لنمو العمالة في المستقبل ﻷن كثيرا من أنشطة الخدمات كثيفة اليد العاملة وتشمل أنشطة عالية اﻹنتاجية تدعم نمو القطاع الحديث.
    Official development assistance remained an indispensable instrument for the growth of the least developed countries. UN وما بَرِحَت المساعدة الإنمائية الرسمية أداة لا غنى عنها لنمو أقل البلدان نمواً.
    The institutions for child nursing and upbringing also organize sports activities good for the growth of the children at the preschool age. UN كما تنظم مؤسسات رعاية وتربية الأطفال أنشطة رياضية مفيدة لنمو الأطفال في المرحلة السابقة على الالتحاق بالمدرسة.
    It should establish mid-term targets for the achievement of the sustainable development goals and encourage positive development in areas of vital importance for the growth of the developing world, notably climate change and trade. UN وأضاف أنه ينبغي وضع غايات متوسطة الأجل لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وتشجيع التنمية الإيجابية في المجالات ذات الأهمية الحيوية لنمو بلدان العالم النامية، لا سيما في مجالي تغير المناخ والتجارة.
    Reaffirming the utility of the Panama Canal for international maritime transport and the growth of the world economy, and the need to tackle the problems of interoceanic communication in the twenty-first century, UN وإذ تؤكد من جديد ما لقناة بنما من فائدة بالنسبة لحركة النقل البحري الدولي ونمو الاقتصاد العالمي، وكذلك ضرورة معالجة المشاكل المرتبطة بالاتصال بيـن المحيطين في القرن الحادي والعشرين،
    the growth of the debt was widespread in the region. UN ٦٤ - ونمو الدين كان واسع الانتشار في المنطقة.
    In addition, its National Fertilizer Sector Project has been implemented with a view to creating an enabling environment for the growth of the fertilizer sector and fertilizer use in the country. UN وعلاوة على ذلك، نُفذ المشروع الوطني لقطاع الأسمدة من أجل تهيئة بيئة تمكن من نمو قطاع الأسمدة واستخدام الأسمدة في البلد.
    External conditions for the region will be less favourable, as both the growth of the region's major trading partners and the recent upward trend in export commodity prices are expected to moderate. UN وستكون الظروف الخارجية أقل ملاءمة للمنطقة إذ من المتوقع أن يطرأ اعتدال على نمو شركاء التجارة الرئيسيين في المنطقة وعلى الاتجاه التصاعدي الذي حدث مؤخرا في أسعار السلع الأساسية الموجهة للتصدير.
    Delegations wished to learn more about the growth of the Evaluation Network (EvalNet) and regional initiatives in capacity development both within UNDP and among its partners. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة المزيد عن نمو شبكة التقييم وعن المبادرات الإقليمية التي تتخذ في مجال تطوير القدرات داخل البرنامج الإنمائي وبين شركائه.
    the growth of the female workforce in relation to the male was very marked during the period 1970-90. UN وقد كان نمو قوة عمل الإناث بالنسبة إلى قوة عمل الذكور بارزاً جداً خلال الفترة 1970-1990.
    the growth of the venture capital industry is clear evidence of the policy's success. UN ويعد نمو صناعة رأس المال الاستثماري برهاناً جلياً على نجاح هذه السياسة.
    She referred to the growth of the organization, not only in a monetary sense, but in a political sense as well. UN وأشارت إلى نمو الصندوق، ليس من الناحية المالية فحسب بل أيضا من الناحية السياسية.
    48. In the coming years, the demand for ICT data will increase even more, in view of the growth of the information society and its impact on other sectors. UN 48 - وفي الأعوام المقبلة، سيزيد الطلب على بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة أكبر، في ظل النمو الذي يشهده مجتمع المعلومات وتأثيره على القطاعات الأخرى.
    Various processes related to changes in demographic trends and family structure herald the growth of the service sector. UN وهنالك العديد من العمليات المتصلة بتغير التوجهات الديمغرافية وهيكل الأسرة والتي تبشّر بنمو قطاع الخدمات.
    The penetration of information and communication technologies both in the developed and developing economies has continued, albeit at a slower pace, even in this adverse economic environment and the growth of the networked economy is unabated. UN واستمر توغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وإن كان بمعدل أبطأ، وحتى في هذه البيئة الاقتصادية غير المواتية فإن نمو الاقتصاد المترابط استمر دون هوادة.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    the growth of the electric power sector, with its dominant role in modern societies, has environmental implications that need to be addressed. UN إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة.
    52. Another important difference between the more developed regions and the less developed regions concerns trends in the growth of the rural population. UN 52 - وهناك فارق مهم آخر بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق القليلة النمو يتعلق باتجاهات نمو عدد سكان الريف.
    the growth of the Tribunal has led to increased procurement, travel and buildings management activities. UN وقد أدى نمو المحكمة إلى زيادة أنشطة المشتريات والسفر وإدارة المباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد