ويكيبيديا

    "the guidelines for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية لتحقيق
        
    • المبادئ التوجيهية لتقديم
        
    • المبادئ التوجيهية لتحديد
        
    • المبادئ التوجيهية لإعداد
        
    • بالمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • للمبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • المبادئ التوجيهية من أجل
        
    • المبادئ التوجيهية الموضوعة
        
    • للمبادئ التوجيهية لإعداد
        
    • المبادئ التوجيهية اللازمة
        
    • للمبادئ التوجيهية بشأن
        
    Revision of the guidelines for State party reports under the Covenant UN مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    The Committee therefore had an opportunity to reconsider the guidelines for follow-up in the coming months. UN ثم تتاح للجنة فرصة لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمتابعة في الشهور القادمة.
    This work is considered essential in supporting the implementation of the " Guidelines for harmonized United Nations procurement at the country level " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    The Committee notes that the report of the State party did not fully comply with the guidelines for the submission of the reports. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    (v) Dissemination of the guidelines for Improvement of Working Time Arrangements UN ' 5` تعميم المبادئ التوجيهية بشأن تحسين ترتيبات وقت العمل
    That progress, known to all, lays down the guidelines for the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. UN إن ذلك التقدم، الذي يعرفه الجميع، يرسي المبادئ التوجيهية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Committee nevertheless regrets that the State party's report did not follow the guidelines for reporting under the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لكون تقرير الدولة الطرف لم يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.
    the guidelines for the review and analysis of financial disclosures will be updated and refined in light of the findings of this first round of analysis. UN وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    The report followed the guidelines for the presentation of reports and contained useful information which was complemented by the oral information provided by the delegation. UN وقد اتبع التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وتضمن معلومات مفيدة استكملها الوفد بمعلومات شفوية.
    The Committee notes that the report does not follow the guidelines for the presentation of reports. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    They also suggested clarifications, additions and amendments that might be incorporated in the guidelines for the reporting of GHG inventories by Parties included in Annex I to the Convention. UN واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    The Committee intended to begin revision of its own guidelines so that they were in line with the guidelines for the common core document. UN وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة.
    the guidelines for drinking-water quality developed by WHO might be a good starting point for this discussion; UN وقد تكون المبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي تضعها منظمة الصحة العالمية نقطة بداية جيدة لهذه المناقشة؛
    The additional appropriation would be subject to the guidelines for the use and operation of the contingency fund. UN وسيخضع هذا الاعتماد اﻹضافي للمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Recalling relevant guidelines of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, such as the guidelines for Inclusion: Ensuring Access to Education for All of 2005, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،
    Bearing in mind the guidelines for general and complete disarmament adopted at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح،
    It would appear useful to follow this up by revising the guidelines for reporting in accordance with the general comment. UN ويبدو من المفيد متابعة ذلك بتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وفقاً للتعليق العام.
    Estimates for these tasks will be available once the guidelines for pillar emplacement have been decided. UN وستكون التقديرات المتعلقة بهذه المهام متاحة فور تقرير المبادئ التوجيهية لتحديد أماكن القوائم.
    The Committee trusts that the guidelines for preparing projects will be widely distributed with a view to facilitating the presentation and adoption process. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية لإعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    The subsidiary bodies should be encouraged to adhere to the guidelines for documentation. UN وينبغي تشجيع الهيئات الفرعية على التقيُّد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثائق.
    the guidelines for drinking-water quality developed by the World Health Organization (WHO) might be a good starting point for this discussion; UN ويمكن للمبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي وضعتها منظمة الصحة العالمية أن تكون نقطة بدء جيدة لهذه المناقشة؛
    I wish to report that the guidelines for orphans and vulnerable children are almost finalized. UN وأود أن أشير إلى أن المبادئ التوجيهية من أجل الأيتام والأطفال المعرضين للخطر باتت جاهزة تقريبا.
    It also endorses the goal of developing a cost-effective integrated mechanism to increase interaction and cooperation among United Nations libraries for the benefit of the community of users of United Nations information and finds the guidelines for further modernization of libraries helpful in achieving that goal. UN وهي تؤيد أيضا هدف إنشاء آلية متكاملة فعالة التكاليف لزيادة التفاعل والتعاون فيما بين مكتبات اﻷمم المتحدة بما يعود بالفائدة على مستخدمي معلومات اﻷمم المتحدة، وترى أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من أجل تحقيق مزيد من العصرية في المكتبات مفيدة لبلوغ ذلك الهدف.
    Chairman’s revised draft text of the guidelines for the preparation UN مشروع النص المنقح الذي وضعه الرئيس للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمـة
    The Office of the Public Prosecutor had established and structured institutions that were competent to guarantee the protection of human rights and transparent investigation and laid down the guidelines for the protection of human rights. UN وكان مكتب المدعي العام قد أنشأ وشكّل مؤسسات مختصة لضمان حماية حقوق الإنسان والتحقيق الشفاف وأرسى المبادئ التوجيهية اللازمة لحماية حقوق الإنسان.
    In order to proceed with the formal adoption of the guidelines for children without parental care by the General Assembly, her Committee called on States parties to discuss the guidelines among themselves. UN وأضافت أنه من أجل المضي قدماً في إقرار الجمعية العامة رسميا للمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. فقد دعت لجنتها الدول الأعضاء لمناقشة المبادئ التوجيهية فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد