None of the 15 appeared to have had a fair trial and strong doubts exist concerning the guilt of at least 4 of them. | UN | ولا يبدو أن أحد الرجال الخمسة عشر قد حظي بمحاكمة عادلة، وتحوم شكوك قوية حول ذنب ما لا يقل عن 4 منهم. |
"...other than the guilt of betraying the brotherhood he shared with Brian?" | Open Subtitles | عدا عن ذنب خيانة الاخوة التى بينة و بين براين ؟ |
the guilt of Mr. A. Isaev and Mr. N. Karimov was fully established and their acts were duly qualified. | UN | وقد ثبت تماماً ذنب كل من السيد أ. إيساييف والسيد ن. كريموف واعتبرت أفعالهما جريمة على النحو الواجب. |
The prosecution has established the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | UN | فقد أثبت الادعاء جرم المتهم دون أدنى شك. |
the guilt of Mr. A. Isaev and Mr. N. Karimov was fully established and their acts were duly qualified. | UN | وقد ثبت تماماً ذنب كل من السيد أ. إيساييف والسيد ن. كريموف واعتبرت أفعالهما جريمة على النحو الواجب. |
He claims that the Court was not able to prove the guilt of his brother because there was no evidence. | UN | ويدعي بأن المحكمة لم تتمكن من إثبات ذنب شقيقه لعدم وجود أدلة. |
The Court found that there was no way the prosecution could prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | UN | ورأت المحكمة أنه لا يمكن للنيابة العامة بحال من الأحوال أن تثبت ذنب المتهم بدون شك معقول. |
The State party should ensure that confessions obtained under duress are not used or accepted by the courts as evidence of the guilt of suspects. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تستخدم المحاكم أو تقبل الاعترافات المنتزعة بالإكراه باعتبارها دليلاً على ذنب المشتبه بهم. |
The State party should ensure that confessions obtained under duress are not used or accepted by the courts as evidence of the guilt of suspects. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تستخدم المحاكم أو تقبل الاعترافات المتزعة بالإكراه باعتبارها دليلاً على ذنب المشتبه فيهم. |
This basic principle requires the burden to remain with the prosecution to prove the guilt of the defendant beyond reasonable doubt. | UN | وينصّ هذا المبدأ الأساسي على تحميل الادعاء عبء إثبات ذنب المتهم بما لا يدع مجالاً للشك المعقول. |
The district magistrate of Jhang considers that the guilt of the chief editor and the publishers has been established under the terms of article 298 C of the Penal Code. | UN | ويعتبر قاضي مقاطعة يهانغ أن ذنب رئيس التحرير والناشرين ثبت بموجب أحكام المادة ٨٩٢ جيم من قانون العقوبات. |
You didn't want the guilt of this thing, so I took the burden on myself. | Open Subtitles | كنت لا تريد ذنب هذا الشيء، لذلك أخذت العبء على نفسي. |
And the guilt of that sacrifice would eat you alive. Valerie... | Open Subtitles | وهل ذنب تلك التضحية تأكل أنت على قيد الحياة. |
You know, it says how you couldn't live with the guilt of killing the hostage, and how it finally broke you. | Open Subtitles | تقولين أنكِ لم تستطيع العيش مع ذنب قتلك الرهينة وكيف حطمك الأمر في نهاية المطاف |
Pursuant thereto, the guilt of the perpetrator is the basis for determining the sentence. | UN | ووفقاً لهذا الفرع، فإن مدى جسامة جرم مرتكب الجريمة يمثل سنداً لتحديد العقوبة. |
Presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. | UN | ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول. |
Such exceptions hinged on the principle that the responsibility for showing the guilt of the defendant remained primarily that of the prosecution. | UN | وهذه الاستثناءات ترتبط بالمبدأ الذي يجعل من مسؤولية إثبات جرم المدعى عليه مسؤولية الادعاء في المقام اﻷول. |
How do you deal with the guilt of getting those kts expelled? | Open Subtitles | كيف تتعامل مع شعورك بذنب التسبب في طرد أعضاء كي تي؟ |
What not put upon his spongy officers who shall bear the guilt of our great quell? | Open Subtitles | ونلقي بالوم على حارسيه المخمورين اللذان سيحملان المسؤلية كلها |
it's the guilt of watching all these other lives fall apart based on what I did. | Open Subtitles | إنه يتعلق بالذنب تجاه رؤية كل تلك الحيوات تتهاوى بسبب ما فعلته |
The point is that Kelly and I dealt with the guilt of this in very different ways. | Open Subtitles | "الغرض من الموضوع هو أنني و "كيلي شعرنا بالذنب من هذا بطرق متعددة |
In the few cases where arrests have been made, there are serious concerns about the quality of the investigations and doubts about the guilt of the accused. | UN | وفي الحالات القليلة التي اعتقل فيها أشخاص، توجد شواغل خطيرة بشأن نوعية التحقيقات والشكوك التي تحوم حول الذنب الذي ارتكبه المتهم. |