Since women play an essential role in food security, their health is important for the health of the society in which they live. | UN | وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن. |
Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. | UN | وقد أثر استخدام مواد البناء الخالية من المواد الكيماوية تأثيراً إيجابياً كبيراً على صحة المستخدمين. |
The work badly affects the health of the women. | UN | لكن العمل يترك آثاراً ضارة على صحة النساء. |
In addition, the Strategy also focuses on taking care of the health of the rural mothers and children. | UN | وعلاوة على ذلك، تركز الاستراتيجية أيضاً على الاهتمام بصحة الأُمهات والأطفال الريفيين. |
A State register is being set up to monitor the health of the victims and study the disaster's direct and indirect medical effects. | UN | ويجري أيضا إعداد سجل بالدولة لمتابعة الحالة الصحية للضحايا ودراسة الآثار الطبية المباشرة وغير المباشرة للكارثة. |
During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. | UN | خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان. |
It is sometimes forgotten that the marine environment plays a critical role in the health of the terrestrial environment, with which we are more familiar. | UN | وينسى البعض أحيانا أن البيئة البحرية تؤدي دورا بالغ الأهمية في صحة البيئة البرية التي نحن أكثر دراية بها. |
My last reason has to do with health -- not just our own individual health, but the health of the societies we live in. | UN | يتعلق السبب الأخير الذي أقدمه بالصحة، ولا أعني بذلك فقط صحتنا الخاصة كأفراد، بل صحة المجتمعات التي نعيش فيها. |
Where the health of the accused and the workload of the judges permit, many Chambers are holding extended sittings, beyond five hours per day. | UN | وحيثما تسمح صحة المتهمين وعبء العمل المنوط بالقضاة، تعقد دوائر عديدة جلسات مطولة، تتجاوز خمس ساعات في اليوم. |
Unsustainability and overconsumption in developed countries are having a negative impact on the health of the Earth. | UN | ويؤثر الافتقار إلى الاستدامة والإفراط في الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو تأثيراً سلبيا على صحة الأرض. |
In addition, where the health of the accused and the workload of the judges permit, many Chambers are holding extended sittings, beyond five hours per day. | UN | ويضاف إلى ذلك أن دوائر عديدة تعقد جلسات مطولة تتجاوز خمس ساعات في اليوم، متى سمحت بذلك صحة المتهمين وعبء العمل المنوط بالقضاة. |
Attention was also drawn to the importance of coral reefs, both as indicators of the health of the oceans and seas and as a basis for tourist activities. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى أهمية الشعاب المرجانية، باعتبارها مؤشرات على صحة المحيطات وأساسا للأنشطة السياحية. |
As one of the largest fishing nations, Iceland has always been deeply protective of the health of the oceans. | UN | وأيسلندا، التي تعد من أكبر دول صيد السمك، مافتئت تهتم بحماية صحة المحيطات. |
As we speak, the acidification of the oceans resulting from human carbon emissions is affecting the health of the marine environment. | UN | وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية. |
But saving lives and improving the health of the global community is an investment that will pay a huge dividend. | UN | ولكن إنقاذ الأرواح وتحسين صحة المجتمع العالمي استثمار يدر عوائد هائلة. |
Such programmes aimed to address the health of the mother throughout her pregnancy, and included the provision of prenatal, delivery and postpartum care. | UN | وتهدف هذه البرامج للعناية بصحة الأم طيلة فترة الحمل، وتشمل توفير الرعاية قبل الولادة، وأثناء الولادة، وبعد الولادة. |
The Committee notes that, in indigenous communities, the health of the individual is often linked to the health of the society as a whole and has a collective dimension. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صحة الفرد كثيراً ما ترتبط في مجتمعات السكان الأصليين بصحة المجتمع ككل وتتسم ببعد جماعي. |
NCDs have become the number-one threat to the health of the Chinese people. | UN | وقد أصبحت الأمراض غير المعدية التهديد الأول لصحة الشعب الصيني. |
the health of the oceans is crucial to the health of the planet and thus to human health and well-being. | UN | إن صحة المحيطات حاسم لصحة الكوكب وبالتالي للصحة والرفاهة البشريتين. |
With that information, the health of the population can be monitored by observing whether health status is improving or deteriorating over time. | UN | واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن. |
The main objective of the sectoral health policy adopted in 1995 is, indeed, to improve the health of the population by the year 2000. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن السياسة القطاعية الصحية المعتمدة في عام 1995 تستهدف أساسا تحسين الوضع الصحي للسكان من تلك الفترة حتى عام 2000. |
To improve the health of the elderly, the Government has provided free health examinations that have been extended to cover special diseases, depending on the needs of the elderly. | UN | ولتحسين صحتهم وفرت لهم الحكومة فحوصاً صحية مجانية جرى توسيع نطاقها لتشمل أمراضاً خاصة، تبعاً لاحتياجات المسن. |