What makes you think I'm at the heart of this? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد أنّي في قلب هذه المعمعة؟ |
We find ourselves at the heart of this issue, which requires us to translate our good intentions into concrete action. | UN | فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
We believe that the rationalization of the work of the General Assembly is at the heart of this exercise. | UN | ونؤمن بأن ترشيد أعمال الجمعية العامة يقع في صميم هذه الممارسة. |
Let us establish the United Nations at the heart of this planetary democracy that is so vital in our day and age. | UN | فلنجعل الأمم المتحدة في صميم هذه الديمقراطية الكوكبية الضرورية للغاية في يومنا هذا وفي عصرنا. |
At the heart of this is the urgent need to improve needs assessments so that there is a credible, objective and evidence basis for the allocation of resources. | UN | وفي قلب هذا الأساس تتربع الحاجة الماسة إلى تحسين تقييم الاحتياجات على أساس موثوق وواقعي واضح لتخصيص الموارد. |
At the heart of this success lies the partnership between the 149 States parties and the global NGO community. | UN | وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي. |
The question of the reform of the United Nations is thus at the heart of this session, which strikingly demonstrates how necessary and urgent it is. | UN | ولذلك تحتل مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة جوهر هذه الدورة، التي تدلل بشكل صارخ علـــى ضرورتهـــا وإلحاحها. |
The issue of harnessing private sources of financing and investment was at the heart of this debate. | UN | وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة. |
Fittingly and appropriately, this note is at the heart of this open debate. | UN | ومن الأمور الملائمة أن هذه المذكرة تحتل مكانها اللائق في قلب هذه المناقشة المفتوحة. |
They saw an injustice at the heart of this case, and I think you've seen it, too, | Open Subtitles | لقد رأوا الظلم في قلب هذه القضية وأعتقد أنك رأيت هذا أيضاً |
And he is resolute in the fight against terrorism, which struck at the heart of this nation's capitol just yesterday. | Open Subtitles | وهو مصمم على الحرب ضد الإرهاب، الذي أصاب قلب هذه الأمة ، فقط بالأمس. |
But we can't forget that at the heart of this theory, which has given us so much, there is still a gaping hole: | Open Subtitles | لكن لا يُمكننا إغفال أن في قلب هذه النظرية, التي أعطتنا الكثير لازال هناك فجوة |
Women and girls are at the heart of this message. | UN | وتأتي النساء والفتيات في صميم هذه الرسالة. |
At the heart of this phenomenon are human beings in search of decent work and a better or safer life. | UN | ففي صميم هذه الظاهرة بشر يسعون إلى الحصول على العمل اللائق وإلى حياة أفضل أو أكثر أمنا. |
United Nations country teams are at the heart of this endeavour. | UN | وتوجد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في قلب هذا المسعى. |
When they look at you, at what it cost to live at the heart of this, | Open Subtitles | عندما ينظرون إليك على ما كلف العيش في قلب هذا الأمر |
But in the heart of this arid world, one type of animal did flourish. | Open Subtitles | لكن في قلب هذا العالم المجدب ، قد إزدهر نوع من الحيوانات |
It might have been anticipated that once the Court finds the Fourth Geneva Convention applicable, that humanitarian law would be at the heart of this Opinion. | UN | ولعله كان من المتوقع أن يشكل القانون الإنساني صميم هذا الرأي، بمجرد أن تجد المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق هنا. |
The main goal is the consolidation of peace, and the protection of civilians is at the heart of this goal. | UN | فالهدف الرئيسي هو توطيد السلام وتقع حماية المدنيين في صميم هذا الهدف. |
Turning to the question of United Nations reform, which lies at the heart of this session, we must distinguish between two aspects that dovetail to form a single coherent and logical unit. | UN | وإذ أنتقل إلى مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، وهي مسألة تكمن في جوهر هذه الدورة، أقول إن من واجبنا أن نميز بين جانبين يتداخلان ليشكلا معا وحدة واحدة متماسكة ومنطقية. |
The issue of harnessing private sources of financing and investment was at the heart of this debate. | UN | وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة. |
At the heart of this reform has been the concern to protect and promote the rights of Bahrain's citizens. | UN | وكان الاهتمام بحماية وتعزيز حقوق المواطنين البحرينيين صلب هذا الإصلاح. |
In short, community participation, sustainable activities and human-resource development are at the heart of this unique programme. | UN | وبإيجاز إن مشاركة المجتمع واﻷنشطة المستدامة وتطوير الموارد البشرية جوهر هذا البرنامـــج الفريــــد. |
At the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد. |
Then let us go straight to the heart of this. | Open Subtitles | اذا دعنا نذهب مباشرة الى قلب الحدث |