"the heart of this" - Translation from English to Arabic

    • قلب هذه
        
    • صميم هذه
        
    • قلب هذا
        
    • صميم هذا
        
    • جوهر هذه
        
    • صلب هذه
        
    • صلب هذا
        
    • جوهر هذا
        
    • صميم ذلك
        
    • قلب الحدث
        
    What makes you think I'm at the heart of this? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّي في قلب هذه المعمعة؟
    We find ourselves at the heart of this issue, which requires us to translate our good intentions into concrete action. UN فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة.
    We believe that the rationalization of the work of the General Assembly is at the heart of this exercise. UN ونؤمن بأن ترشيد أعمال الجمعية العامة يقع في صميم هذه الممارسة.
    Let us establish the United Nations at the heart of this planetary democracy that is so vital in our day and age. UN فلنجعل الأمم المتحدة في صميم هذه الديمقراطية الكوكبية الضرورية للغاية في يومنا هذا وفي عصرنا.
    At the heart of this is the urgent need to improve needs assessments so that there is a credible, objective and evidence basis for the allocation of resources. UN وفي قلب هذا الأساس تتربع الحاجة الماسة إلى تحسين تقييم الاحتياجات على أساس موثوق وواقعي واضح لتخصيص الموارد.
    At the heart of this success lies the partnership between the 149 States parties and the global NGO community. UN وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي.
    The question of the reform of the United Nations is thus at the heart of this session, which strikingly demonstrates how necessary and urgent it is. UN ولذلك تحتل مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة جوهر هذه الدورة، التي تدلل بشكل صارخ علـــى ضرورتهـــا وإلحاحها.
    The issue of harnessing private sources of financing and investment was at the heart of this debate. UN وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة.
    Fittingly and appropriately, this note is at the heart of this open debate. UN ومن الأمور الملائمة أن هذه المذكرة تحتل مكانها اللائق في قلب هذه المناقشة المفتوحة.
    They saw an injustice at the heart of this case, and I think you've seen it, too, Open Subtitles لقد رأوا الظلم في قلب هذه القضية وأعتقد أنك رأيت هذا أيضاً
    And he is resolute in the fight against terrorism, which struck at the heart of this nation's capitol just yesterday. Open Subtitles وهو مصمم على الحرب ضد الإرهاب، الذي أصاب قلب هذه الأمة ، فقط بالأمس.
    But we can't forget that at the heart of this theory, which has given us so much, there is still a gaping hole: Open Subtitles لكن لا يُمكننا إغفال أن في قلب هذه النظرية, التي أعطتنا الكثير لازال هناك فجوة
    Women and girls are at the heart of this message. UN وتأتي النساء والفتيات في صميم هذه الرسالة.
    At the heart of this phenomenon are human beings in search of decent work and a better or safer life. UN ففي صميم هذه الظاهرة بشر يسعون إلى الحصول على العمل اللائق وإلى حياة أفضل أو أكثر أمنا.
    United Nations country teams are at the heart of this endeavour. UN وتوجد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في قلب هذا المسعى.
    When they look at you, at what it cost to live at the heart of this, Open Subtitles عندما ينظرون إليك على ما كلف العيش في قلب هذا الأمر
    But in the heart of this arid world, one type of animal did flourish. Open Subtitles لكن في قلب هذا العالم المجدب ، قد إزدهر نوع من الحيوانات
    It might have been anticipated that once the Court finds the Fourth Geneva Convention applicable, that humanitarian law would be at the heart of this Opinion. UN ولعله كان من المتوقع أن يشكل القانون الإنساني صميم هذا الرأي، بمجرد أن تجد المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق هنا.
    The main goal is the consolidation of peace, and the protection of civilians is at the heart of this goal. UN فالهدف الرئيسي هو توطيد السلام وتقع حماية المدنيين في صميم هذا الهدف.
    Turning to the question of United Nations reform, which lies at the heart of this session, we must distinguish between two aspects that dovetail to form a single coherent and logical unit. UN وإذ أنتقل إلى مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، وهي مسألة تكمن في جوهر هذه الدورة، أقول إن من واجبنا أن نميز بين جانبين يتداخلان ليشكلا معا وحدة واحدة متماسكة ومنطقية.
    The issue of harnessing private sources of financing and investment was at the heart of this debate. UN وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة.
    At the heart of this reform has been the concern to protect and promote the rights of Bahrain's citizens. UN وكان الاهتمام بحماية وتعزيز حقوق المواطنين البحرينيين صلب هذا الإصلاح.
    In short, community participation, sustainable activities and human-resource development are at the heart of this unique programme. UN وبإيجاز إن مشاركة المجتمع واﻷنشطة المستدامة وتطوير الموارد البشرية جوهر هذا البرنامـــج الفريــــد.
    At the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد.
    Then let us go straight to the heart of this. Open Subtitles اذا دعنا نذهب مباشرة الى قلب الحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more