Human rights and the human rights-based approach to programming | UN | حقوق الإنسان ونهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان |
Six trainings on the human rights-based approach were conducted for non-governmental organizations. | UN | تم تنظيم ستة تدريبات على النهج القائم على حقوق الإنسان للمنظمات غير الحكومية. |
Conduct of training sessions on the human rights-based approach to programming for the United Nations country team, the Government and non-governmental organizations | UN | إجراء دورات تدريبية لفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان |
Capacity-building of UNESCO field office staff in the human rights-based approach | UN | بناء قدرات موظفي المكتب الميداني لليونسكو في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان |
Training for senior personnel in all ministries on the human rights-based approach and on treaty bodies | UN | تدريب أطر جميع الوزارات على النهج القائم على حقوق الإنسان وبشأن هيئات المعاهدات؛ |
The right to development and the human rights-based approach to development were highlighted in several replies. | UN | وسُلط الضوء في عدة ردود على الحق في التنمية والنهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان. |
Ensuring consistent application of the human rights-based approach in all focus areas continues to be a priority. | UN | ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية. |
In addition, a new common learning package on the human rights-based approach was developed through inter-agency collaboration. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بفضل التعاون بين الوكالات وضع مجموعة مواد تعلم موحدة جديدة بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان. |
First, the human rights-based approach to fighting corruption appears to be very promising in addressing the complexity of the issues. | UN | أولاً، يبدو أن النهج القائم على حقوق الإنسان لمكافحة الفساد ينطوي على نتائج واعدة جداً في معالجة المسائل المعقدة. |
This same idea is embodied in the human rights-based approach to development (HRBA). | UN | وترد الفكرة ذاتها في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان. |
The secretariat replied that the human rights-based approach was reflected in the Global Framework document and would be strengthened. | UN | وردت الأمانة بأن النهج القائم على حقوق الإنسان ينعكس في وثيقة إطار العمل العالمي وسيتم تعزيزها. |
Many of these are consistent with the human rights-based approach to development and the demand-driven approach. | UN | ويتسق العديد منها مع النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان والنهج القائم على أساس الطلب. |
Global consultation on the human rights-based approach to programming | UN | التشاور العالمي بشأن نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان |
the human rights-based approach supports the free sharing of ideas and world visions. | UN | ومن شأن الأخذ بالنهج القائم على حقوق الإنسان أن يدعم التبادل الحر للأفكار والرؤى العالمية. |
the human rights-based approach is grounded in the human rights obligations that all States have signed up to. | UN | فالنهج القائم على حقوق الإنسان يستند إلى الالتزامات التي تقع على جميع الدول الموقِّعة في مجال حقوق الإنسان. |
The post-2015 development agenda should be aligned with the human rights-based approach and focus on the right to development. | UN | ويجب أن يتسق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مع النهج القائم على حقوق الإنسان وأن يركز على الحق في التنمية. |
Some suggested that the right to development approach should replace the human rights-based approach. | UN | ورأى البعض الآخر أن نهج الحق في التنمية ينبغي أن يحل محل النهج القائم على حقوق الإنسان. |
UNDP has also increased the use of the human rights-based approach to programming for poverty reduction. | UN | ورفع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من وتيرة استخدام نهج برمجة قائم على حقوق الإنسان من أجل الحد من الفقر. |
The conditionality of temporary residence permits on cooperation with law enforcement authorities is the antithesis of the human rights-based approach to combating trafficking in persons and should be abolished. | UN | وإخضاع تراخيص الإقامة المؤقتة لشرط التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين هو نقيض للنهج القائمة على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجب إلغاؤها. |
The Forum also emphasized that the human rights-based approach to programming should underpin all efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, including poverty reduction strategies. | UN | كما شدد المنتدى على أن نهج البرمجة المستند إلى حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل الأساس الذي تقوم عليه كافة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
the human rights-based approach requires that repatriated funds be appropriately used in the creation of conditions for complying with human rights obligations and for avoiding new corruption-based diversions. | UN | ويقتضي النهج الذي يرتكز على حقوق الإنسان أن تُستخدم الأموال المستردّة على النحو الواجب في تهيئة الظروف للوفاء بالتزامات حقوق الإنسان ولتفادي تحويلات جديدة قائمة على الفساد. |
3. The Committees commend the authorities and relief agencies for their extraordinary efforts to bring relief to the victims and, at the same time, urge them to strengthen the human rights-based approach of their efforts, in order to prevent further victimization of the affected population. | UN | 3- وتثني اللجنة على السلطات الباكستانية والوكالات الإغاثية على الجهود الجبارة التي بذلتها لإغاثة الضحايا، وتحثها في الوقت نفسها على زيادة الالتزام بنهج يقوم على حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود للحيلولة دون تعرض الضحايا من السكان للمزيد من الإيذاء. |
In her view, the human rights-based approach better depicted reality than the MDGs. | UN | وقالت إنها ترى أن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان يراعي الواقع بشكل أفضل من معايير أهداف الألفية. |
391. The Committee is concerned at the lack of involvement of non-governmental organizations in the implementation of the Convention and at the limited cooperation between the Government and NGOs, in particular the human rights-based organizations. | UN | 391- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية وإزاء التعاون المحدود بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات التي يقوم عملها على حقوق الإنسان. |
They emphasized the importance of the human rights-based approach in UNFPA work. | UN | وأكدت على أهمية النهج الإنساني القائم على الحقوق في عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
51. In conclusion, the Forum has monitored the situation of human rights of indigenous peoples, elaborated on the human rights-based approach to development, and integrated human rights across its overall work, on economic and social development, environment, health, education and culture, and when it deals with its annual special themes. | UN | 51 - وختاما، يقوم المنتدى برصد حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، والتوسع في التطرق إلى النهج القائم على احترام حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية، وإدماج موضوع حقوق الإنسان في مجمل أعماله في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة والصحة والتعليم والثقافة، وحين يتناول مواضيعه السنوية الخاصة. |
15. With its medium-term strategic plan for 2006-2009, UNICEF is using the human rights-based approach to go beyond support to specific projects and adopt a comprehensive and holistic approach that focuses on tackling the root causes of discrimination against and exclusion of indigenous children through public policies. | UN | 15 - وتستخدم اليونيسيف، بخطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009، النهج المرتكز على حقوق الإنسان للوصول إلى ما هو أبعد من دعم مشاريع بعينها، حيث تتخذ نهجا شاملا وكليا يركز على معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية وإقصائهم، وذلك من خلال السياسات العامة. |
Recognizing the intrinsic value of the body of economic, political, social, civil and cultural rights established by the United Nations that are pursued through the human rights-based and other approaches, as well as other commitments made through multilateral agreements; | UN | (ب) الاعتراف بالقيمة المتأصلة لمجموعة الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية التي أنشأتها الأمم المتحدة، و التي يمكن ممارستها من خلال نهج قائم على احترام حقوق الإنسان وغير ذلك من النهج في هذا الصدد، فضلا عن الالتزامات الأخرى المقطوعة في الاتفاقات المتعددة الأطراف؛ |
The strategy to implement the human rights-based approach to development focuses on promoting the mechanisms created within the framework of the Peace Agreements. | UN | وتركز استراتيجية تنفيذ نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية على تشجيع الآليات المنشأة في إطار اتفاقات السلام. |