ويكيبيديا

    "the husband's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزوج
        
    • للزوج
        
    • أزواجهن
        
    • الزوجَ
        
    • أسرة زوجها
        
    Only 8 per cent of women own property, even though title registration under only the husband's name is unlawful. UN ولدى ثمانية في المائة فقط من النساء ممتلكات، رغم أن تسجيل أي سند ملكية باسم الزوج فقط غير قانوني.
    In recent years, divorces owing to the husband’s taking a mistress account for only 0.5 per cent of total divorce cases. UN وفي السنوات اﻷخيرة، بلغت نسبة حالات الطلاق بسبب اتخاذ الزوج لخليلة ٠,٥ في المائة فقط من مجموع حالات الطلاق.
    The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    Well, excuse me, but in my experience, the husband's usually the killer, not the big Biotech firm. Open Subtitles حسنٌ، اعذرني، لكن حسب خبرتيّ فإنّ القاتل يكون الزوج عادةً، وليست الشركة الكبيرة حقاً ؟
    Any attempt to interfere with the husband's key decision's often results in divorce or physical abuse. UN وغالباً ما تسفر أية محاولة للتدخل في قرار رئيسي للزوج عن الطلاق أو الإيذاء البدني.
    the husband's behavior is infuriating. How long must my client wait? Open Subtitles سلوك الزوج يدعو للغضب كم يتوجبُ على موكلتي أن تنتظر؟
    However, the husband's authorization is, in practice, sought before the wife can have tubal ligation or sterilization. UN على أن إذن الزوج مطلوب، من الناحية العملية، قبل أن تتمكن الزوجة من ربط قناة فالوب أو التعقيم.
    A new married couple may live with the wife's family and later moves to the husband's family. UN وقد يقيم الشخصان المتزوجان حديثاً مع أُسرة الزوجة وينتقلان بعد ذلك للإقامة مع أُسرة الزوج.
    The heirs would then receive the husband's property as their inheritance. UN ثم يأخذ الورثة أملاك الزوج على اعتبار أنها إرثهم.
    However, it should also be borne in mind that, by law, in the event of a disagreement between the spouses, the husband's word takes precedence. UN ومن المعلوم أنه في حال الاختلاف، تكون الغلبة حسب القانون لكلمة الزوج في العلاقات بين الزوجين.
    Previously, only the jurisdiction of the husband's residence determined the applicable jurisdiction. UN وقبل ذلك، كانت الولايات التابعة لإقامة الزوج هي التي تتولى وحدها تحديد صلاحية الولاية القضائية.
    the husband's obligation to treat all his wives equally was stipulated by law, but there was no government department in charge of monitoring compliance. UN والتزام الزوج بأن يعامل جميع زوجاته على قدم المساواة ينص عليه القانون، ولكن لا توجد إدارة حكومية مكلفة برصد الامتثال.
    In most Uzbek families, the wife's share and the husband's share in the material well-being of the family are equal. UN في معظم الأسر الأوزبكية فإن حصة الزوجة وحصة الزوج في الرفاهة المادية للأسرة متساويتان.
    They are slipping further into poverty because the husband's premature retirement means there is not enough money for Tom's college education. UN وستزداد الأسرة فقرا لأن تقاعد الزوج المبكر يعني عدم توفر المال الكافي لإنفاقه على التعليم الجامعي لتوم.
    As a result of this uneven treatment, women may receive a smaller share of the husband's or father's property at his death than would widowers and sons. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو الأب عند الوفاة، أصغر
    This is reflected in the registration of land and housing in the husband’s name and the customary handing down of land to male heirs in many societies. UN ويتجسّد ذلك في تسجيل الأراضي والمساكن باسم الزوج وفي توريث الأراضي عادة للذكور في كثير من المجتمعات.
    There are no laws that make it necessary to obtain the husband's consent in order to treat his wife. UN وليس هناك أي قانون ينص على موافقة الزوج كي تتلقى الزوجة العلاج.
    According to Article 145 there were several grounds for divorce, including the wife's adultery, and the husband's adultery occasioning a public scandal or abandonment of the wife. UN ويحكم بالطلاق وفقا للمادة 145 لعدة أسباب من قبيل خيانة الزوج لزوجه على نحو علني أو بترك محل الزوجية.
    The amount of the pension is calculated on the basis of the husband's occupation and earnings. UN ويحسب المعاش التقاعدي تبعا للدخل المهني وفترة خدمة الزوج.
    The provision relating to the husband's right to expressly oppose his wife being hired has been removed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم حذف الاعتراض الصريح للزوج على قبول المرأة عملا.
    2.8 Traditionally, sons inherit the land as the daughters are expected to move to the husband's family once they are married. UN 2-8 تقليدياً، يرث الأولاد الذكور الأرض، لأنه يتوقع من البنات أن ينتقلن إلى أسر أزواجهن بعد أن يتزوجن.
    These are exit wounds from the husband's back. Open Subtitles هذه جروحَ خروجِ مِنْ ظهرِ الزوجَ.
    Such arrangements could leave the woman and her children vulnerable to abuse by the husband's family once he dies or the marriage breaks down. UN وقد تترك هذه الترتيبات المرأة وأطفالها عرضة للإساءة من جانب أسرة زوجها بعد وفاته أو في حالة انهيار الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد