ويكيبيديا

    "the importance attached" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهمية التي تولى
        
    • على اﻷهمية المعلقة
        
    • والأهمية المعلقة
        
    • باﻷهمية المنوطة
        
    • اﻷهمية التي تحظى
        
    • الأهمية المعقودة
        
    • بيَّن أن ما يعلَّق من أهمية
        
    • باﻷهمية المعلقة
        
    • للأهمية المعلقة
        
    • اﻷهمية التي تعلق
        
    • اﻷهمية التي تعلﱠق
        
    • على الأهمية التي تعلق
        
    • إلى الأهمية المعلقة
        
    • والأهمية التي تعزى
        
    • لﻷهمية التي يعلقها
        
    The decisions of the Monegasque courts demonstrated the importance attached to those provisions. UN وقال إن قرارات الهيئات القضائية في موناكو تشهد على الأهمية التي تولى لهذه الأحكام.
    This budgetary reform was the testimony of a major breakthrough in the importance attached to the reconciliation of family responsibilities without hindering career prospects. UN وإصلاح الميزانية هذا شهادة بتحقيق تغير رئيسي في الأهمية التي تولى لتوفيق مسؤوليات الأسرة دون إعاقة فرص التطور المهني.
    Underlining the importance attached to the adoption of General Comments, UN إذ تشدﱢد على اﻷهمية المعلقة على اعتماد التعليقات العامة،
    Recalling further the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010, adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries on 20 May 2001, as well as the mutual commitments undertaken on that occasion and the importance attached to the follow-up to and implementation of the Programme of Action, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010() اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في 20 أيار/مايو 2001، وكذلك الالتزامات المتبادلة المتعهد بها في تلك المناسبة، والأهمية المعلقة على متابعة برنامج العمل وتنفيذه،
    13. Recognizes the importance attached to the regional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and the necessity of promoting cooperation among national Governments of the same region in this respect; UN ٣١ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    This reclassification would reflect the rapid expansion and increasing complexity of environment statistics and growing demand for those activities in the light of the importance attached to activities of the United Nations Conference on Environment and Development in Agenda 21. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    It noted from the report of the High Commissioner the importance attached to voluntary contributions, but took the view that adequate resources for the operation of each human rights body should be provided from within the regular budget of the United Nations. UN ويلاحظ الوفد من تقرير المفوضة السامية الأهمية المعقودة على التبرعات، ولكنه يرى أن تأتي الموارد الكافية لتشغيل كل هيئة من هيئات حقوق الإنسان من داخل الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Regarding fiscal management, the importance attached to the inextricable link between institution building in fiscal management and a strong governance framework merited particular mention. UN وفيما يتعلق بتنظيم الشؤون الضريبية، بيَّن أن ما يعلَّق من أهمية على الصلة التي لا تنفصم بين بناء المؤسسات في تنظيم هذه الشؤون ووضع إطار إداري قوي هي أهمية جديرة بالذكر بوجه خاص.
    They welcomed the importance attached in the report to capacity-building for evaluation and monitoring, both inside UNDP and at the national level. UN ورحبت باﻷهمية المعلقة في التقرير على بناء القدرة على التقييم والرصد، داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    In the light of the importance attached to the work of the Human Rights Council and its report, she appealed to all members of the Committee to continue to strive to reach a compromise solution promptly. UN ونظرا للأهمية المعلقة على عمل مجلس حقوق الإنسان وتقريره، ناشدت جميع أعضاء المكتب أن يواصلوا السعي للتوصل إلى حل توفيقي على الفور.
    He expressed satisfaction at the importance attached to activities in support of the least developed countries. UN وأعرب عن الرضا إزاء الأهمية التي تولى للأنشطة الداعمة لأقل البلدان نمواً.
    In view of the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN وفي ضوء الأهمية التي تولى للموضوع قيد المناقشة، أقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب.
    Another finding was the importance attached to work and life balance and flexible work. UN وثمة نتيجة أخرى وهي الأهمية التي تولى للتوازن بين العمل والحياة الأُسرية ومرونة ساعات العمل.
    He stressed the importance attached to prevention as a major way to combat cross-border problems. UN وشدد على الأهمية التي تولى لمسألة الوقاية باعتبارها السبيل الرئيسي لمكافحة المشاكل العابرة للحدود.
    9. Also reiterates the importance attached to the implementation of the ministerial decision on measures concerning possible negative effects of reform programmes on the least developed countries and net food-importing developing countries; UN ٩ - تكرر التأكيد أيضا على اﻷهمية المعلقة على تنفيذ المقرر الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية التي صافي مبادلاتها في اﻷغذية استيرادي؛
    9. Also reiterates the importance attached to the implementation of the ministerial decision on measures concerning possible negative effects of reform programmes on the least developed countries and net food-importing developing countries; UN ٩ - تكرر التأكيد أيضا على اﻷهمية المعلقة على تنفيذ المقرر الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية التي صافي مبادلاتها في اﻷغذية استيرادي؛
    A. Economic developments 17. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the redistribution principles of traditional wealth (the inati system) and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 17 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في الإسهام في حالة الرفاه والعدل السائدة بوجه عام في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إيناتي)، والأهمية المعلقة على التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    9. Recognizes the importance attached to the regional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and the necessity of promoting cooperation among national Governments of the same region in this respect; UN ٩ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الكيانات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    This reclassification would reflect the rapid expansion and increasing complexity of environment statistics and growing demand for those activities in the light of the importance attached to activities of the United Nations Conference on Environment and Development in Agenda 21. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    The view was expressed that in addition to the importance attached to the role of women, the roles of the private sector and civil society should also be given prominence in the strategy for implementation of subprogramme 1. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه بالإضافة إلى الأهمية المعقودة على دور المرأة لا بد أيضا أن يُبرز، في استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي 1، دورا القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Regarding fiscal management, the importance attached to the inextricable link between institution building in fiscal management and a strong governance framework merited particular mention. UN وفيما يتعلق بتنظيم الشؤون الضريبية، بيَّن أن ما يعلَّق من أهمية على الصلة التي لا تنفصم بين بناء المؤسسات في تنظيم هذه الشؤون ووضع إطار إداري قوي هي أهمية جديرة بالذكر بوجه خاص.
    He welcomed the 1994 constitutional reform process, particularly the importance attached to international human rights instruments, including the Covenant and the Optional Protocol. UN وأعرب عن ترحيبه بعملية اﻹصلاحات الدستورية لعام ١٩٩٤، ولا سيما باﻷهمية المعلقة على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، بما في ذلك العهد والبروتوكول الاختياري.
    However, it will be important to continue to pursue this objective, in view of the importance attached to the programme by the Government as a necessary complement to security operations, security sector reform and the return of local government to volatile zones. UN ومع ذلك، سيكون من الأهمية مواصلة السعي وراء هذا الهدف نظرا للأهمية المعلقة على برنامج الحكومة باعتباره عنصرا مكملا ضروريا للعمليات الأمنية، وإصلاح قطاع الأمن، وعودة أجهزة الحكم المحلي إلى المناطق التي تسودها الاضطرابات.
    This can be seen to reflect the importance attached to the meetings and the documents produced. UN وهذا يمكن أن يعد تعبيرا عن اﻷهمية التي تعلق على الاجتماعات والوثائق الصادرة.
    Hence, the importance attached to the democratic process. UN من هنا اﻷهمية التي تعلﱠق على العملية الديمقراطية.
    The visit of the Chairman of UNHCR's Executive Committee to Colombia and Venezuela, in February 2002, was indicative of the importance attached to the IDP programme in this region. UN وكانت زيارة رئيس اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى كولومبيا وفنزويلا، في شباط/فبراير 2002، مؤشراً على الأهمية التي تعلق على برنامج المشردين داخلياً في هذه المنطقة.
    In view of the importance attached to the question of proliferation of missiles today, effective measures aimed at making this instrument a universal one are needed. UN وبالنظر إلى الأهمية المعلقة على مسألة انتشار القذائف اليوم، يلزم اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق عالمية تطبيق هذا الصك.
    IV. Economic conditions 26. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 26 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ نظام " إناتي " ، والأهمية التي تعزى إلى التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    Lastly, he requested that his remarks should be taken in their intended spirit of constructive interest and as an indication of the importance attached by the European Union to the worldwide promotion and protection of human rights. UN وأخيرا طلب أن تؤخذ ملاحظاته بمعناها المقصود الذي ينطوي على الاهتمام البناء، وأن تؤخذ كإشارة لﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز وحماية حقوق الانسان على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد