ويكيبيديا

    "the importance the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأهمية التي
        
    • بالأهمية التي
        
    • إلى الأهمية التي
        
    • لﻷهمية التي
        
    • عن اﻷهمية التي
        
    • الى اﻷهمية التي
        
    • والأهمية التي
        
    • وبالأهمية التي
        
    His presence here today is a testimony to the importance the European Union attaches to the work of the sole multilateral disarmament negotiating body. UN وإن وجوده اليوم بيننا لشاهد على الأهمية التي يوليها لأعمال الهيئة المتعددة الأطراف التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح.
    In addition, the Mexican Senate was currently considering a bill to establish a Mexican space agency, an indication of the importance the country attached to outer space issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر مجلس الشيوخ المكسيكي حالياً في مشروع قانون لإنشاء وكالة فضاء مكسيكية، وهذا دليل على الأهمية التي يوليها بلدها لمسائل الفضاء الخارجي.
    This very clearly indicates the importance the country has given to this sector. UN ويدل هذا بوضوح شديد على الأهمية التي يوليها البلد لهذا القطاع.
    The Voluntary Sector Initiative is a recognition of the importance the Canadian Government attaches to the voluntary sector. UN وتمثل مبادرة القطاع التطوعي اعترافا بالأهمية التي توليها الحكومة الكندية لهذا القطاع.
    Its presence is also an indication of the importance the people of Australia attach to this august forum. UN كما يشير حضوره معنا إلى الأهمية التي يعلِّقها شعب أستراليا على هذا المحفل المهيب؛ ويشرِّفنا حضوره.
    In view of the importance the Board attaches to comprehensive work plans, the Board further recommends that all parties involved in the project should formally approve work plans to signify their commitment to achieving the objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. UN ونظرا لﻷهمية التي يعلقها المجلس على خطط العمل الشاملة، يوصي المجلس كذلك بأن تعتمد جميع اﻷطراف المشتركة في المشروع رسميا خططا للعمل للدلالة على التزامها بتحقيق اﻷهداف في اﻹطار الزمني المقترح وموافقتها على أن الخطة واقعية.
    The convening of this high-level plenary meeting once again demonstrates the importance the United Nations has attached to HIV/AIDS. UN إن عقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى يبرهن مرة أخرى على الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لمسألة هذا الوباء.
    The report underlined the importance the Special Committee attached to cooperation with the administering Powers. UN وأوضح أن التقرير يؤكد على الأهمية التي تعلقها اللجنة الخاصة على التعاون مع الدول القائمة بالإدارة.
    The Netherlands Minister of Foreign Affairs underlined, on behalf of the EU, the importance the EU attaches to the early entry into force of the CTBT. UN وشدد وزير خارجية هولندا، باسم الاتحاد الأوروبي، على الأهمية التي يوليها الاتحاد لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    In highlighting key results achieved, she underscored the importance the Entity places on operational activities being aligned with its normative work. UN وأبرزت النتائج الرئيسية المحققة، وشددت على الأهمية التي توليها الهيئة للمواءمة بين الأنشطة التنفيذية وعملها في مجال وضع المعايير.
    The presence of almost 100 heads of State or Government and approximately 80 Ministers for Foreign Affairs is a mark of the importance the world places on this unique Assembly. UN ويدل حضور حوالي 100 من رؤساء الدول أو الحكومات ونحو 80 وزيرا للخارجية على الأهمية التي يوليها العالم لهذه الجمعية الفريدة.
    His invitation signalled the importance the Council attached to the " Timorisation " process of the administration of the territory. UN وتدل دعوته على الأهمية التي يوليها المجلس لعملية " تيمرة " إدارة الإقليم.
    This joint action, following earlier initiatives by several countries of the region, is indicative of the importance the States of Central Asia attach to article VII of the Treaty and paragraphs V to VII of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    The unanimous support enjoyed by the FMCT resolution in the United Nations General Assembly once again confirmed the importance the international community attaches to this issue. UN ولقد أكد الدعم الإجماعي الذي حازه قرار معاهدة وقف انتاج المواد الإنشطارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة مرة أخرى على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه القضية.
    The Committee equally recognizes the importance the State party accords to secular public schools. UN كما تعترف اللجنة بالأهمية التي توليها الدولة الطرف للمدارس العامة العلمانية.
    The European Union welcomes the importance the Secretary-General's report attaches to human rights and the rule of law. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأهمية التي يعلِّقها تقرير الأمين العام على حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This has not changed and is a small price to pay when compared with the importance the United Kingdom attaches to upholding, respecting and defending one of the key principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ولم تتغير هذه النسبة التي تعد ثمنا ضئيلا مقارنة بالأهمية التي توليها المملكة المتحدة لدعم المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي واحترامها والدفاع عنها.
    In view of the importance the Special Rapporteur attaches to the issue, he contributes to the work of the Coalition as member of its Leadership Council. UN ونظراً إلى الأهمية التي يوليها المقرر الخاص لهذه المسألة، فإنه يساهم في عمل التحالف بصفته عضواً في مجلس إدارته.
    The very large number of sponsors reflected the importance the international community attached to the results of the World Conference on Human Rights held in Vienna. UN ويشير العدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار بوضوح إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي إلى نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    246. In view of the importance the Committee attaches to the establishment of a network of information and documentation in the field of children's rights, as well as to the computerization of its work, a meeting was held on this issue with representatives of UNICEF and of the Centre for Human Rights. UN ٦٤٢- نظراً لﻷهمية التي تعلقها اللجنة على إقامة شبكة معلومات ووثائق في ميدان حقوق الطفل، وكذلك على حوسبة أعمالها، عُقد اجتماع بشأن هذه المسألة مع ممثلي اليونيسيف ومركز حقوق اﻹنسان.
    To reflect the importance the European Union attached to that area of social development, he pointed out that, by means of the Helios II programme and its predecessors, the European Union had for some years been actively involved in providing a favourable environment for persons with disabilities. UN وبغية التعبير عن اﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على مجال التنمية الاجتماعية، أوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يشارك بنشاط في تهيئة بيئة مؤاتية للمعوقين منذ عدة سنوات من خلال برنامج هيليوز الثاني والبرامج السابقة له.
    He drew attention to the importance the General Assembly and the Committee on Conferences attached to the effective utilization of conference services by all United Nations deliberative bodies and noted that the percentage of the use of conference services by the Subcommittee had improved lately. UN ووجه الانتباه الى اﻷهمية التي توليها الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات للفعالية في استخدام خدمات المؤتمرات من جانب جميع الهيئات التداولية في اﻷمم المتحدة، وأشار الى أن النسبة المئوية لاستخدام اللجنة الفرعية لخدمات المؤتمرات تحسنت مؤخرا.
    " In such cases, given the irreversible nature of the harm that might occur if the risk of ill-treatment materialised and the importance the Court attaches to Article 3, the notion of an effective remedy under Article 13 requires independent scrutiny of the claim that there exist substantial grounds for fearing a real risk of treatment contrary to Article 3. UN " في مثل هذه القضايا، وبالنظر إلى عدم إمكانية تدارك الضرر الذي قد يحدث إذا تحقق خطر إساءة المعاملة، والأهمية التي تعلقها المحكمة على المادة 3، يقتضي مفهوم الانتصاف الفعال بموجب المادة 13 تدقيقاً مستقلاً في ادعاء وجود أسباب قوية لخشية التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3.
    However, she regretted that the performance of various state human rights commissions was uneven, as it depended very much on their composition and the importance the different Governments attached to their mandates. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم تكافؤ أداء مختلف لجان حقوق الإنسان بالولايات حيث أنه ارتهن إلى حد كبير بتشكيل تلك اللجان وبالأهمية التي تمنحها حكومات الولايات للتكليفات المسندة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد