ويكيبيديا

    "the inception of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء تنفيذ
        
    • نشأة
        
    • تاريخ إنشائها
        
    • بدء هذه
        
    • بداية عمل
        
    • أن أنشئت
        
    • بداية تنفيذ
        
    • بداية عملية
        
    • بداية هذه الهيئة
        
    • بدء إنشاء
        
    • بدء برنامج
        
    • بداية إنشاء
        
    • بداية برنامج
        
    • إنشائه وذلك
        
    • إنشاء الشراكة بين
        
    No feasibility study was undertaken prior to the inception of the access control system to determine its viability and cost-effectiveness. UN ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    The lack of a formalized long-term agreement that addresses the management of the regional service centre and the related cooperation among concerned UNDP bureaux at the inception of the regional service centre is not in accordance with the guidelines. UN علما بأن عدم وجود اتفاق رسمي طويل الأجل يتناول إدارة مركز الخدمات الإقليمي وما يتصل بذلك من تعاون فيما بين مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية عند بدء تنفيذ مركز الخدمات الإقليمي لا يتفق مع المبادئ التوجيهية.
    Since the inception of the Malaysian technical cooperation programme in 1980, more than 11,000 persons have participated in the programme. UN ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج.
    His valuable contribution at the inception of the concept of peacekeeping is indelibly imprinted on our consciousness. UN إن إسهامه القيّم في نشأة مفهوم حفظ السلام راسخ في وعينا بصورة لا تُمحى.
    9. As at 31 May 2005, unpaid assessed contributions to the UNDOF special account for the period from the inception of the Force to 31 May 2005 amounted to $13 million. UN 9 - وفي 31 أيار/مايو 2005 بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة للفترة الممتدة من تاريخ إنشائها حتى 31 أيار/مايو 2005 ما مقداره 13 مليون دولار.
    Guam has been heavily dependent on Japanese tourists since the inception of the industry in the 1970s. UN ولقد ظلت غوام تعتمد اعتمادا كبيرا على السياح اليابانيين منذ بدء هذه الصناعة في السبعينات.
    Fifty-one projects totalling $2,019,892 had been allocated funding since the inception of the Fund. UN وخصص مبلغ قدره 892 019 2 دولاراً لتمويل 51 مشروعاً منذ بداية عمل الصندوق.
    35. As at 28 August 1995, unpaid assessed contributions to the Special Account for UNOMIL since the inception of the Mission amounted to $10.6 million. UN ٣٥ - وحتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ أن أنشئت ١٠,٦ ملايين دولار.
    212. The ICT goals of UNICEF have been revised to reflect key organizational shifts since the inception of the MTSP. UN 212 - وقد تم تنقيح أهداف اليونيسيف فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعكس التغييرات التنظيمية الرئيسية التي أُدخلت منذ بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The period also saw the inception of the Cities Without Slums Subregional Programme for Eastern and Southern Africa, facilitating cooperation between slum-dwellers and city governments in Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وشهدت الفترة كذلك بدء تنفيذ البرنامج دون الإقليمي: مدن بلا أحياء فقيرة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي ييسر التعاون فيما بين سكان الأحياء الفقيرة وحكومات المدن في إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكينيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق.
    10. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the addressing of new cases; UN 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ نظام إقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛
    From the inception of the Fund, it was clearly understood that the Fund would enjoy such privileges and immunities for a limited and specified period of time. UN وكان من المفهوم جدا منذ نشأة الصندوق أنه سيتمتع بتلك الامتيازات والحصانات لفترة زمنية محدودة ومحددة.
    Six years have elapsed since the inception of the Open-ended Working Group, and we now stand at the threshold of a new millennium. UN لقد مضت ست سنوات منذ نشأة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونحن اﻵن على أعتاب ألفية جديدة.
    Since the inception of the Organization of African Unity (OAU) in 1963, we have witnessed no less than 20 full-fledged civil wars on the African continent. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    8. As at 31 August 2007, unpaid assessed contributions to the UNDOF Special Account for the period from the inception of the Force amounted to $24.0 million. UN 8 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن الفترة التي بدأت منذ تاريخ إنشائها ما مقداره 24.0 مليون دولار.
    9. As at 31 October 2001, unpaid assessed contributions to the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force for the period from the inception of the Force until 30 November 2001 amounted to $19.6 million. UN 9 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة للفترة الممتدة من تاريخ إنشائها حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ما مقداره 19.6 مليون دولار.
    As at 17 November 1994, unpaid assessed contributions to the UNAMIR special account since the inception of the Mission amounted to $17.6 million. UN ٤١ - وحتى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا منذ بدء هذه البعثة ١٧,٦ مليون دولار.
    107. From the inception of the Fund in 1946 until 1989, it had a single contract, renewed from time to time, with the Fiduciary Trust Company International (FTCI), covering both advisory and custodial services. UN ٧٠١ - منذ بداية عمل الصندوق في عام ١٩٤٦ وحتى عام ١٩٨٩، احتفظ الصندوق بعقد وحيد، يجدد من وقت ﻵخر، مع شركة التعهدات الاستئمانية الدولية ليغطي الخدمات الاستشارية والخدمات الايداعية معا.
    As at 16 October 1995, unpaid assessed contributions to the UNOMIL special account since the inception of the Mission amounted to $13.3 million. UN ٨٦ - وحتى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ أن أنشئت ١٣,٣ ملايين دولار.
    29. Some United Nations agencies and programmes were more prepared than others at the inception of the minimum operating security standards, and several required additional time to marshal the resources needed for full compliance. UN 29 - وكانت بعض وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أكثر استعدادا من غيرها في بداية تنفيذ معايير التشغيل الأمـنيـة الدنيا، وكان العديد منها يحتاج إلى مزيد من الوقت لتوفير الموارد الضرورية لتطبيقها الكامل.
    Nevertheless, had sufficient attention been paid to the asset management function at the inception of the emergency, UNHCR Albania would not have had to invest significant staff resources to identify its assets after the fact. UN ومع ذلك فلو كان قد وُجه اهتمام كاف لمهمة إدارة الأصول في بداية عملية الطوارئ، لما اضطرت عملية المفوضية في ألبانيا إلى تخصيص موارد هامة متعلقة بالموظفين لتحديد أصولها بعد انتهاء العملية.
    67. The Executive Director reiterated that UNFPA would collaborate with UN Women and emphasized that this had been the Fund's commitment from the inception of the new gender entity. UN 67 - وأكّدت المديرة التنفيذية أنّ صندوق السكان سيتعاون مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وشددت على أن ذلك هو التزام الصندوق منذ بداية هذه الهيئة الجديدة المعنية بالشؤون الجنسانية.
    Since the inception of the Tribunal almost 180 witnesses have been dealt with. UN وقد تعاملت الوحدة مع ما يقرب من ١٨٠ شاهدا منذ بدء إنشاء المحكمة.
    Together, we should strive for the concrete realization of the many ideals and proposals put forth since the inception of the Almaty Programme of Action. UN وينبغي أن نسعى معا جاهدين من أجل تنفيذ المثل والمقترحات الكثيرة المقدمة منذ بدء برنامج عمل ألماتي.
    54. UNMIN will continue to coordinate United Nations system activities related to the peace process in the spirit of the integrated approach adopted from the time of the inception of the mission. UN 54 - وستواصل البعثة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بعملية السلام بطريقة تتناغم مع النهج المتكامل الذي اعتمد منذ بداية إنشاء البعثة.
    Since the inception of the Amerasinghe Memorial Fellowship Programme, 16 Annual Fellowships and 4 Special Fellowships have been awarded. UN ومنذ بداية برنامج زمالات أميراسينغ التذكارية منحت 16 زمالة سنويـة وأربع زمالات خاصة.
    31.5 Since the inception of the after-service health insurance programme in the United Nations, the programme has grown in terms of both the number of participants and the related cost. UN 31-5 وقـد تنامى برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة بــه على حد سواء.
    Since the inception of the United Nations Foundation/UNFIP partnership in 1998, a total of $639 million (inclusive of co-financing) had been allocated to fund 324 projects with activities in 122 countries involving 37 United Nations organizations. UN ومنذ إنشاء الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 1998، خُصص ما مجموعه 639 مليون دولار (بما في ذلك التمويل المشترك) لتمويل 324 مشروعا تتضمن أنشطة في 122 بلدا شاركت فيها 37 منظمة من منظمات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد