This Convention applies to the indigenous people of Greenland. | UN | وتنطبق هذه الاتفاقية على السكان الأصليين في غرينلاند. |
the indigenous people in question had been tried for terrorist arson. | UN | وقد تمت محاكمة السكان الأصليين المعنيين بتهمة الحرق العمد الإرهابي. |
Lands were occupied and the indigenous people were humiliated and mass-murdered. | UN | واحتلت الأراضي وارتکبت المجازر بحق السكان الأصليين وجرى إذلالهم. |
The objective of consultations should be to obtain the consent of the indigenous people concerned. | UN | وينبغي أن يحظى هدف المشاورات برضاء الشعب الأصلي المعني. |
Where the indigenous people live, there are medical facilities. | UN | وتوجد الآن مرافق صحية في الأماكن التي يعيش فيها الشعب الأصلي. |
The Programme is an initiative of the indigenous people Biodiversity Network. | UN | ويعتبر البرنامج مبادرة مقدمة من شبكة التنوع البيولوجي للسكان اﻷصليين. |
the indigenous people allege the violation of their right to prior consultation in respect of projects that affect them, as provided for in ILO Convention No. 169. | UN | ويدعي السكان الأصليون بأن حقهم في إبداء الرأي قبل تنفيذ المشاريع التي تمسهم قد انتهك، كما تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Such settlement was rooted in racism because it negated the most basic rights of the indigenous people. | UN | وقالت إن هذا الاستيطان ضارب بجذوره في العنصرية لأنه ينكر معظم الحقوق الأساسية للشعب الأصلي. |
the indigenous people's aspirations should be catered for in the professional, technical and managerial areas. | UN | ويجب العمل على تلبية تطلعات السكان الأصليين في المجالات الفنية والتقنية والإدارية. |
Without legal recognition, the needs of the indigenous people could not be addressed. | UN | وبغير الاعتراف القانوني، لا يمكن لاحتياجات السكان الأصليين أن تُعالجَ. |
Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth. | UN | ومن المؤسف أن السكان الأصليين كانوا مستبعدين من المشاركة في صنع القرار نظراً لأنهم لا يُعتبرون من مواطني الكمنولث. |
She said that there was a high level of acceptance of the indigenous people by the Government. | UN | وأضافت أن مستوى قبول السكان الأصليين من جانب الحكومة يعدّ كافياً وافياً. |
This is particularly true as regards the situation of the indigenous people. | UN | وهذا ينطبق بصورة خاصة على حالة السكان الأصليين. |
This affects both the ecology of the park and the livelihood of the indigenous people living within the park. | UN | ويؤثر ذلك على كل من إيكولوجية المتنزه وأسباب عيش السكان الأصليين الذين يعيشون فيه. |
Secondly, armed paramilitary groups continue to operate freely and threaten the lives of the indigenous people. | UN | ثانياً، ما زالت الجماعات شبه العسكرية تعمل بحرية وتهدد أرواح السكان الأصليين. |
Besides providing academic inputs to the students it is working with the indigenous people in the rural areas of India. | UN | فإلى جانب تقديم مساهمات أكاديمية إلى الطلبة، يعمل الصندوق مع السكان الأصليين في المناطق الريفية من الهند. |
The Kanaks, the indigenous people of New Caledonia, were a colonized people. | UN | وأضاف أن الكاناك، الشعب الأصلي لكاليدونيا الجديدة، شعب مستعمر. |
The Kanaks, the indigenous people of New Caledonia, were a colonized people. | UN | وأضاف أن الكاناك، الشعب الأصلي لكاليدونيا الجديدة، شعب مستعمر. |
In other cases, the land has been taken but the indigenous people concerned does not want compensation but return of the land. | UN | في حالات أخرى، تكون الأرض قد أخذت ولكن الشعب الأصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع الأرض. |
(ii) Establish an environmental research centre at Kataragama for the documentation of oral traditions of the indigenous people. | UN | `٢` إنشاء مركز لبحوث البيئة في كتراغاما لتوثيق التقاليد المتوارثة للسكان اﻷصليين. |
The respective national legislations did not grant land title to the indigenous people. | UN | ولا تمنح التشريعات الوطنية في هذه البلدان سندات تملك اﻷراضي للسكان اﻷصليين. |
the indigenous people of the Republic of Venezuela elect three deputies in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. | UN | وينتخب السكان الأصليون في جمهورية فنزويلا ثلاثة نواب وفقا للقانون الانتخابي وتقاليدهم وأعرافهم. |
That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. | UN | وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مؤاتية للشعب الأصلي. |
Furthermore, the Bank's policy is that the strategies for addressing the issues pertaining to indigenous people must be based on the informed participation of the indigenous people themselves. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمثل سياسة البنك في وجوب وضع الاستراتيجيات المتعلقة بمعالجة القضايا المتصلة بالسكان اﻷصليين على أساس اشتراك السكان اﻷصليين أنفسهم اشتراكا مستنيرا. |
With an official identity, the indigenous people are able to attend school, seek jobs and begin to integrate into the community. | UN | وبهذه الهوية الرسمية، يتمكن أبناء الشعوب الأصلية من الالتحاق بالمدارس والسعي من أجل الوظائف، والبدء في الاندماج في المجتمع. |
Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the indigenous people of Térraba and, more specifically, the pressure which they are under to support the dam project. | UN | ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب تيرابا، وبالأخص إزاء الضغط الممارس على هذا الشعب لتحمل مشروع السد. |