ويكيبيديا

    "the initiatives taken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات التي اتخذتها
        
    • بالمبادرات التي اتخذتها
        
    • المبادرات التي اتخذها
        
    • بالمبادرات التي اتخذها
        
    • المبادرات التي اضطلعت بها
        
    • المبادرات التي تتخذها
        
    • المبادرات التي قامت بها
        
    • للمبادرات التي اتخذتها
        
    • للمبادرات التي اتخذها
        
    • بالمبادرات التي قامت بها
        
    • المبادرات التي تقوم بها
        
    • المبادرات التي يتخذها
        
    • بالمبادرات التي تتخذها
        
    • بالمبادرة التي اتخذها
        
    • للمبادرات التي قامت بها
        
    In this context, the Committee welcomed all of the initiatives taken by the Republic of Angola, which had significantly improved the sense of security among the people. UN وفي هذا الإطار، رحبت اللجنة بجميع المبادرات التي اتخذتها جمهورية أنغولا وأدت إلى تحسين شعور السكان بالأمن بصورة كبيرة.
    The report details the initiatives taken by the Secretariat in response to concerns expressed in the resolution. UN ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار.
    He welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    Chile welcomed the initiatives taken by the United Nations system to disseminate the landmark Convention. UN وخلص إلى القول إن شيلي ترحب بالمبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لنشر هذه الاتفاقية البارزة.
    We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the Programme of Action. UN ونؤيد المبادرات التي اتخذها عدد من الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    He therefore welcomed the initiatives taken by the International Monetary Fund (IMF) in that area. UN ولذلك فإنه يرحب بالمبادرات التي اتخذها صندوق النقد الدولي في هذا المجال.
    We also await with interest the outcomes of the regional meetings organized by the regional commissions, as well as the initiatives taken by civil society organizations. UN وننتظر أيضاً باهتمام نتائج الاجتماعات الإقليمية التي نظمتها اللجان الإقليمية، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني.
    the initiatives taken by Pakistan to arrest nuclear proliferation in South Asia are a matter of historical record. UN إن المبادرات التي اتخذتها باكستان لوقف الانتشار النووي في جنوب آسيا مدونة في سجل التاريخ.
    The Commission is requested to express its views on the initiatives taken by the Task Force. UN ويطلب إلى اللجنة اﻹعراب عن آرائها بشأن المبادرات التي اتخذتها فرقة العمل.
    2. The Commission is requested to express its views on the initiatives taken by the Task Force. UN ٢ - طُلب إلى اللجنة أن تُعرب عن آرائها بشأن المبادرات التي اتخذتها فرقة العمل.
    His Government praised the initiatives taken by creditor States which had cancelled Iraq's debt obligations and called upon all donor States to deliver the assistance they had promised for the reconstruction of Iraq. UN وفي الختام قال إن حكومته تثني على المبادرات التي اتخذتها الدول الدائنة التي ألغت التزامات الديون العراقية وتدعو جميع الدول المانحة إلى تقديم المساعدة التي وعدت بها من أجل إعادة بناء العراق.
    The Unit is preparing a short report on the initiatives taken by Departments and suggesting other initiatives that could be considered. UN وتعد الوحدة تقريرا قصيرا عن المبادرات التي اتخذتها الوزارات، كما تقترح مبادرات أخرى يمكن أن ينظر فيها.
    Numerous delegations also welcomed the initiatives taken by Japan to promote human rights education among civil servants. UN ورحبت وفود عديدة بالمبادرات التي اتخذتها اليابان لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في صفوف الموظفين المدنيين.
    In that regard, several speakers welcomed the initiatives taken by the Secretariat in developing a counter-kidnapping pilot project. UN وفي هذا الصدد، رحّب عدة متكلمين بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة لصوغ مشروع نموذجي لمواجهة الاختطاف.
    Many of those issues are very much in line with the findings of the team. The team was informed of the initiatives taken by UNEP management to address the Board of Auditor's recommendations. UN وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين.
    Some of the initiatives taken by the Security Council in recent years are welcome steps. UN وبعض المبادرات التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة خطوات مرحب بها.
    " Commending the initiatives taken by the Secretary-General in the humanitarian field, UN " وإذ يثني على المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في الميدان اﻹنساني،
    We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. UN ونرحب أيضا بالمبادرات التي اتخذها الشركاء الإنمائيون لزيادة المساعدة العامة، وتخفيف الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Benin supports the initiatives taken by certain countries to launch a process of intergovernmental consultations to elaborate an internationally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. UN وتؤيد بنن المبادرات التي اضطلعت بها بلدان معينة لبدء عملية مشاورات حكومية دولية لوضع صك دولي ملزم بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    In that regard, the international community should bear in mind the initiatives taken by the affected countries themselves. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يضع المجتمع الدولي في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان المتضررة نفسها.
    the initiatives taken by the organization include the following: UN تشمل المبادرات التي قامت بها المنظمة ما يلي:
    In this regard, we are heartened by the initiatives taken by the United States forces in Afghanistan to provide greater security and confidence through direct interaction with Afghans in various parts of the country. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    Following up on the initiatives taken by Mr. de Marco, the Government of Malta earlier this year submitted a request for the inclusion of an item on the provisional agenda of the fiftieth session on the review of the role of the Trusteeship Council. UN ومتابعة للمبادرات التي اتخذها السيد دي ماركو، تقدمت حكومة مالطة في وقت مبكر من هذا العام بالتماس ﻹدراج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين بشأن استعراض دور مجلس الوصاية.
    It welcomes the initiatives taken by the two organizations to allow parliaments to contribute to major events organized by the United Nations, as well as the action taken by parliaments under IPU leadership to support or supplement the work of the United Nations. UN ويرحب بالمبادرات التي قامت بها المنظمتان لتمكين البرلمانات من الإسهام في الأحداث الهامة التي تنظمها الأمم المتحدة، وكذلك في العمل الذي تقوم به البرلمانات تحت قيادة الاتحاد البرلماني الدولي لدعم أعمال الأمم المتحدة أو إكمالها.
    " 5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution, taking into account, inter alia, the initiatives taken by Member States and international organizations to create an enabling environment at all levels for the promotion and use of new and renewable energy technologies, including measures to improve access to such technologies. " UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، آخذاً في الحسبان، ضمن أمور أخرى، المبادرات التي تقوم بها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية لتوفير بيئة مؤاتية على جميع المستويات لتعزيز واستخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تدابير تحسين سبل الحصول على هذه التكنولوجيات " .
    In this regard, all the initiatives taken by the Greek Cypriot side in Eastern Mediterranean result in new and multi-dimensional political tensions and this in turn poses important potential risks for the region. UN وفي هذا الصدد، فإن جميع المبادرات التي يتخذها الجانب القبرصي اليوناني في شرق البحر الأبيض المتوسط تؤدي إلى توترات سياسية جديدة متعددة الأبعاد، وهو ما يسفر بدوره عن مخاطر محتملة كبيرة تهدد المنطقة.
    His Government welcomed the initiatives taken by the Governments of France, the United States of America and others. UN وأعلن عن ترحيب حكومته بالمبادرات التي تتخذها حكومات فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من الدول.
    In that regard, we welcome the initiatives taken by His Excellency Mr. Ban Ki-moon on the occasion of his recent reappointment. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي اتخذها معالي السيد بان كي - مون في مناسبة تعيينه مؤخرا.
    He welcomed the initiatives taken by UNCITRAL in that regard and hoped that, at its next session, the Commission would be able to discuss and possibly adopt a draft resulting from such cooperation. UN وأعرب عن ارتياح ألمانيا للمبادرات التي قامت بها اللجنة في هذا الاتجاه، وهي تأمل أن يتسنى لها أن تنظر في نتائج أعمالها في دورتها المقبلة و، بالتأكيد، أن تعتمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد