Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the instrument. | UN | ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك. |
the instrument should define the criteria for the State's approval or denial of arms imports, exports or transfers. | UN | وينبغي أن يحدد الصك معايير الحصول على موافقة الدولة أو رفضها لعمليات استيراد الأسلحة أو تصديرها أو نقلها. |
Preparing national legislative and regulatory measures to give effect to the instrument upon entry into force for the Party concerned; | UN | ' 3` إعداد التدابير الوطنية التشريعية والتنظيمية لتنفيذ هذا الصك عند دخول الصك حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ |
the instrument needs to be promoted and its implications must be understood by relevant policymakers and practitioners. | UN | وهناك حاجة إلى الترويج للصك ويجب أن يُدرك راسمو السياسات والأخصائيون المعنيون ما يترتب عليه. |
Bulgaria believes that the instrument should include the following elements: | UN | ترى بلغاريا أن الصك ينبغي أن يتضمن العناصر التالية: |
the instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. | UN | وينبغي أن يتسم الصك بالمرونة وأن يركّز على إجراءات قابلة للاستمرار وعلى تدابير عملية يمكن لجميع البلدان أن تطبّقها. |
The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. | UN | وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية. |
Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the instrument. | UN | وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك. |
Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the instrument. | UN | وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك. |
● the instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country | UN | ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد. |
A supervisory body could monitor only the rights covered by the instrument that established it, and not those covered by another instrument. | UN | ولن تتمكن هيئة لﻹشراف من رصد سوى الحقوق التي يشملها الصك الذي أنشئت بموجبه، وليست الحقوق التي يشملها صك آخر. |
the instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. | UN | وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Whatever the instrument used, clarity and predictability are of the essence. | UN | ومهما يكن الصك المستخدم، فان الوضوح والقابلية للتنبؤ هما اﻷساس. |
Nevertheless, the main task of the CEI Working Group was to follow the implementation of the instrument in CEI member States. | UN | غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة. |
Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. | UN | كما ينبغي أن يشمل الصك التعاون الدولي والمساعدة التقنية فيما بين الدول في جهودها الرامية الى معالجة مشكلة الفساد. |
We welcome the ever-growing number of State Parties and want to achieve the instrument's universality. | UN | ونحن نرحب بزيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافا فيها ونرغب في أن يحقق الصك عالميته. |
They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. | UN | وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة. |
I'm merely the instrument of the institution I represent. | Open Subtitles | أنا لستُ سوى أداة متواضعة للمؤسسة التي أمثّلها. |
Let me now dwell briefly on the instrument of our choice to accomplish our global agenda: the United Nations. | UN | واسمحوا لي أن أركِّز الآن بإيجاز على الأداة التي اخترناها لتحقيق برنامجنا العالمي: ألا وهي الأمم المتحدة. |
Each treaty body had its own structure, arrangements and mandate peculiar to the instrument for which it had been established. | UN | وأضافت أن كل هيئة لها بنية وطريقة عمل ومهام خاصة بها، ترتبط بصورة مباشرة بالصك الذي أنشئت بموجبه. |
(iii) Symposia and working papers: contribution to the continuing dialogue on general issues regarding sanctions, including refinement of the instrument to make them more effective and less injurious to vulnerable groups and third States. | UN | `3 ' الندوات وورقات العمل: الإسهام في الحوار المستمر الدائر بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك تحسين هذه الوسيلة لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بالفئات الضعيفة والبلدان الثالثة. |
the instrument of withdrawal shall take effect ninety days after the receipt of the instrument of withdrawal by the depositary, unless the instrument of withdrawal specifies a later date. | UN | يصبح صك الانسحاب نافذا بعد تسعين يوما من استلام الوديع لصك الانسحاب، ما لم يحدد صك الانسحاب موعدا أبعد. |
The Commission might wish to discuss the extent to which the Arbitration Model Law might become the instrument through which the enforcement regime would be modernised. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة مدى إمكانية استخدام القانون النموذجي للتحكيم كأداة لتحديث نظام الإنفاذ. |
Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. | UN | وسيولى الاعتبار لما تقصده الدولة، لا للشكل الذي تتخذه الوثيقة. |
The view was expressed that in no instance should return of the instrument have such significance. | UN | وعبر عن رأي مؤداه أنه لا ينبغي أن تكون ﻹعادة المستند هذه اﻷهمية على أية حال. |
the instrument will enable improved measurements particularly over coastal areas, inland waters and ice. | UN | وسيمكن هذا الجهاز من تحسين القياسات وبخاصة فوق المناطق الساحلية، والمياه الداخلية، والثلوج. |
Once the Act approving the Convention is published in the Diario Oficial the instrument of ratification will be transmitted to the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations in New York. | UN | وينتظر صدور قانون اعتماد الاتفاقية في الجريدة الرسمية لتتسنى موافاة البعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة في نيويورك بوثيقة الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UNICEF becomes a party to the contractual provisions of the instrument. | UN | وتعترف بجميع الأصول المالية الأخرى مبدئيا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه اليونيسيف طرفا في الأحكام التعاقدية للأداة المالية. |
Sanctions should be forceful enough to persuade targeted leaders to move towards political compliance, but not so severe as to precipitate humanitarian distress that undermines the viability of the policy and of the instrument itself. | UN | فالجزاءات ينبغي أن تكون من القوة بحيث تحمل القادة المستهدفين على التحرك نحو الامتثال السياسي، على ألا تبلغ من القسوة حدا يتسبب في محنة إنسانية تقوض صلاحية السياسة المتبعة والأداة المستخدمة ذاتها. |