In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. | UN | وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد. |
the insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. | UN | والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
The significant increase in Afghan and international troops fighting the insurgents could also result in an increase in security incidents. | UN | كما يمكن أن تسفر الزيادة الكبيرة في عدد القوات الأفغانية والدولية المشتبكة مع المتمردين عن ازدياد الحوادث الأمنية. |
Approximately 70 per cent of improvised explosive devices and mines planted by the insurgents were found and cleared. | UN | وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها. |
Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; | UN | وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات. |
Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; | UN | وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛ |
Okay, let's start when your unit was attacked by the insurgents. | Open Subtitles | حسنا، دعونا نبدأ عند وحدتك تعرضت لهجوم من قبل المتمردين. |
the insurgents are concentrated in the rearguard at this height. | Open Subtitles | إن المتمردين مركزون في حامية الجيش في هذا الإرتفاع |
The introduction of suicide-bombing by the insurgents has added a new dimension to the conflict. | UN | كما أضافت عمليات التفجير الانتحاري من جانب المتمردين بعداً جديداً للصراع. |
TFG has survived despite serious onslaughts by the insurgents. | UN | ذلك أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ظلت صامدة على الرغم من هجمات المتمردين العنيفة. |
Such an image would make it easier for them to be welcomed by the population of territories it recovered from the insurgents. | UN | ومن شأن هذه الصورة أن تسهل ترحيب سكان الأراضي المستعادة من المتمردين. |
These projects were or are being carried out in the face of fierce resistance from the insurgents and at the cost of the lives of engineers, workers and security guards. | UN | ونُفذت هذه المشاريع أو تُنفذ بمقاومة شرسة من قبل المتمردين على حساب حياة المهندسين والعمال والحرس الأمني. |
Two of the insurgents were reported to have died during the police intervention to reinstate order, and five others suffered injuries. | UN | وأفادت التقارير بمقتل اثنين من المتمردين وإصابة خمسة آخرين بجروح أثناء تدخل الشرطة لإعادة إقرار النظام. |
the insurgents, however, met with serious resistance from the Azerbaijani soldiers. | UN | بيد أن المتمردين لاقوا مقاومة شديدة من الجنود الأذربيجانيين. |
This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. | UN | ويبرز ذلك قدرة المتمردين المتزايدة على ممارسة سلطتهم ونفوذهم في تنفيذ الأنشطة الإنمائية. |
We condemn the insurgents' disregard for human life and for all the toil and sacrifice invested by so many to build a better future for Afghanistan. | UN | ونحن ندين ازدراء المتمردين بحياة البشر، وبالعمل الشاق والتضحيات التي قدمها عديدون لبناء مستقبل أفضل لأفغانستان. |
On average, the insurgents assassinated nine people per week in the third quarter of 2009, one of whom on average was a community leader. | UN | وفي المتوسط، اغتال المتمردون تسعة أشخاص أسبوعيا خلال الربع الثالث من عام 2009، كان واحد منهم في المتوسط زعيما لأحد المجتمعات المحلية. |
Many of them told me that they feared further chaos if the Ethiopian troops withdraw and the insurgents take over. | UN | وأبلغني كثيرون منهم أنهم يخشون حدوث مزيد من الفوضى إذا انسحبت القوات الإثيوبية وسيطر المتمردون. |
the insurgents are gaining momentum and are increasingly controlling territory in Somalia. | UN | ويكسب المتمردون زخما ويستولون بشكل متزايد على الأراضي في الصومال. |
In many cases it is the population suspected of providing a basis of support for the insurgents who are forced to leave their homes and workplaces. | UN | وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم. |
Action according to law was also taken against those who aided and abetted the insurgents. | UN | واتُخذت أيضا تدابير قانونية ضد أولئك الذين ساعدوا أو شجعوا الثوار. |
The allegations levelled at the Myanmar military come from these groups associated with the insurgents. | UN | وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين. |
I'm alive today because the insurgents managed to stop the execution. | Open Subtitles | أنا حية لأن المتمرّدين قد أوقفوا عملية الإعدام |
The functions of the Committee are to proceed and facilitate negotiation process between the Government and the insurgents. | UN | وتتمثل مهام اللجنة في إجراء المفاوضات بين الحكومة والمتمردين وتيسيرها. |