"the insurgents" - Translation from English to Arabic

    • المتمردين
        
    • المتمردون
        
    • للمتمردين
        
    • الثوار
        
    • بالمتمردين
        
    • المتمرّدين
        
    • والمتمردين
        
    In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. UN وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد.
    the insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    The significant increase in Afghan and international troops fighting the insurgents could also result in an increase in security incidents. UN كما يمكن أن تسفر الزيادة الكبيرة في عدد القوات الأفغانية والدولية المشتبكة مع المتمردين عن ازدياد الحوادث الأمنية.
    Approximately 70 per cent of improvised explosive devices and mines planted by the insurgents were found and cleared. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; UN وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
    Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    Okay, let's start when your unit was attacked by the insurgents. Open Subtitles حسنا، دعونا نبدأ عند وحدتك تعرضت لهجوم من قبل المتمردين.
    the insurgents are concentrated in the rearguard at this height. Open Subtitles إن المتمردين مركزون في حامية الجيش في هذا الإرتفاع
    The introduction of suicide-bombing by the insurgents has added a new dimension to the conflict. UN كما أضافت عمليات التفجير الانتحاري من جانب المتمردين بعداً جديداً للصراع.
    TFG has survived despite serious onslaughts by the insurgents. UN ذلك أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ظلت صامدة على الرغم من هجمات المتمردين العنيفة.
    Such an image would make it easier for them to be welcomed by the population of territories it recovered from the insurgents. UN ومن شأن هذه الصورة أن تسهل ترحيب سكان الأراضي المستعادة من المتمردين.
    These projects were or are being carried out in the face of fierce resistance from the insurgents and at the cost of the lives of engineers, workers and security guards. UN ونُفذت هذه المشاريع أو تُنفذ بمقاومة شرسة من قبل المتمردين على حساب حياة المهندسين والعمال والحرس الأمني.
    Two of the insurgents were reported to have died during the police intervention to reinstate order, and five others suffered injuries. UN وأفادت التقارير بمقتل اثنين من المتمردين وإصابة خمسة آخرين بجروح أثناء تدخل الشرطة لإعادة إقرار النظام.
    the insurgents, however, met with serious resistance from the Azerbaijani soldiers. UN بيد أن المتمردين لاقوا مقاومة شديدة من الجنود الأذربيجانيين.
    This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. UN ويبرز ذلك قدرة المتمردين المتزايدة على ممارسة سلطتهم ونفوذهم في تنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    We condemn the insurgents' disregard for human life and for all the toil and sacrifice invested by so many to build a better future for Afghanistan. UN ونحن ندين ازدراء المتمردين بحياة البشر، وبالعمل الشاق والتضحيات التي قدمها عديدون لبناء مستقبل أفضل لأفغانستان.
    On average, the insurgents assassinated nine people per week in the third quarter of 2009, one of whom on average was a community leader. UN وفي المتوسط، اغتال المتمردون تسعة أشخاص أسبوعيا خلال الربع الثالث من عام 2009، كان واحد منهم في المتوسط زعيما لأحد المجتمعات المحلية.
    Many of them told me that they feared further chaos if the Ethiopian troops withdraw and the insurgents take over. UN وأبلغني كثيرون منهم أنهم يخشون حدوث مزيد من الفوضى إذا انسحبت القوات الإثيوبية وسيطر المتمردون.
    the insurgents are gaining momentum and are increasingly controlling territory in Somalia. UN ويكسب المتمردون زخما ويستولون بشكل متزايد على الأراضي في الصومال.
    In many cases it is the population suspected of providing a basis of support for the insurgents who are forced to leave their homes and workplaces. UN وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم.
    Action according to law was also taken against those who aided and abetted the insurgents. UN واتُخذت أيضا تدابير قانونية ضد أولئك الذين ساعدوا أو شجعوا الثوار.
    The allegations levelled at the Myanmar military come from these groups associated with the insurgents. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    I'm alive today because the insurgents managed to stop the execution. Open Subtitles أنا حية لأن المتمرّدين قد أوقفوا عملية الإعدام
    The functions of the Committee are to proceed and facilitate negotiation process between the Government and the insurgents. UN وتتمثل مهام اللجنة في إجراء المفاوضات بين الحكومة والمتمردين وتيسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more