ويكيبيديا

    "the interests of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصالح الدولة
        
    • بمصالح الدولة
        
    • ومصالح الدولة
        
    • إلى مصلحة الدولة
        
    • لمصالح الدولة
        
    • مصالح الدول
        
    The goal is to strike a reasonable balance between the interests of the State carrying on the activity and the interests of States likely to be affected. UN ويتعلق الأمر بإيجاد توازن معقول بين مصالح الدولة التي تقوم بالنشاط ومصالح الدول التي قد تتأثر من جرائه.
    precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    The executive ensures the enforcement and implementation of the law and safeguards the interests of the State. UN ومن مسؤوليات السلطة التنفيذية التأكد من تطبيق القوانين وإنفاذها، ورعاية مصالح الدولة.
    An example of such a situation would be the expulsion of an individual based on his or her membership in a criminal organization or an organization whose activities are detrimental to the interests of the State. UN ومن الأمثلة على ذلك طرد فرد استنادا إلى عضويته في منظمة إجرامية أو في منظمة تخل أنشطتها بمصالح الدولة.
    The judiciary defends human and civil rights, the interests of the State, organizations and institutions, legality and justice. UN وتحمي السلطة القضائية حقوق وحريات الإنسان والمواطن ومصالح الدولة والمنظمات والمؤسسات والشرعية والإنصاف.
    It also reflects an intent to elevate the interests of the State over the rights of the individual, leaving all relevant interpretation with the State. UN كما أن المسودة تعكس نية لتقديم مصالح الدولة على حقوق الأفراد مما يترك تفسير جميع الأمور ذات الصلة، في أيدي الدولة.
    Criminal Law defines terrorism as a serious crime against the interests of the State. UN ويعرف القانون الجنائي الإرهاب بأنه جريمة خطيرة ضد مصالح الدولة.
    However, it is the responsibility of the Attorney General to carry out the Penal Act and to defend the interests of the State. UN غير أنه من مسؤولية المدعي العام تنفيذ القانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Penalties had been imposed on a number of websites under that legislation, but always subject to a reasonable evaluation of the need to protect the interests of the State. UN ومع ذلك، تنبع التدابير المتخذة دوماً من تقدير معقول يتعلق بضرورة حماية مصالح الدولة.
    (iii) the interests of the State requesting extradition, including, where relevant, whether the offence was committed in its territory and the nationality of the victims of the offence; UN ' ٣ ' مصالح الدولة المطلوب منها تسليم المجرم، بما فيها وقوع الجريمة في إقليمها أو خارجه وجنسية ضحايا الجريمة، متى اتصل هذان العاملان بالموضوع؛
    It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. UN إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية.
    How did the Libyan Government reconcile the interests of the State with the attitude of such peoples? UN فكيف توفق الحكومة الليبية بين مصالح الدولة وموقف هؤلاء؟
    Thus, the interests of the State would be guaranteed with maximum objectivity and impartiality on the part of the jury. UN وبهذا يتم ضمان مصالح الدولة بأقصى قدر من الموضوعية والحياد من جانب هيئة المحلفين.
    A reservation to the provisions of article 4 itself, which precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    This is due in part to the rising crime rate in the Russian Federation and the public demand to take tough action against criminals, but it is also the result of a legal tradition that placed the interests of the State ahead of those of the individual. UN ويعزى هذا جزئيا إلى ارتفاع معدل الجريمة في الاتحاد الروسي وإلى مطالبة العامة اتخاذ إجراءات صارمة بحق المجرمين، إلا أنه أيضا نتيجة تقليد قانوني يضع مصالح الدولة أمام مصالح الفرد.
    We also oppose all individuals who, through their secret and open actions, provoke ethnic hatred and conflict for the sake of their selfish interests, which they promote as national interests and even as the interests of the State itself. UN ونحن نعارض أيضا جميع اﻷفراد الذين، من خلال أعمالهم السرية والعلنية، يثيرون الكراهية والنزاع اﻹثنيين من أجل مصالحهم الذاتية اﻷنانية، والتي يروجونها بوصفها مصالح قومية وحتى بوصفها مصالح الدولة ذاتها.
    Since the immunity of State officials was based on State sovereignty, the interests of the State were more fully engaged than those of the individual. UN ونظراً لاستناد حصانة مسؤولي الدول إلى سيادة الدولة، يتعلق الأمر كلياً بمصالح الدولة أكثر من تعلقه بمصالح الفرد.
    2. If such an act prejudices the interests of the State, the offender shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. UN 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة.
    It was essential to strike a balance between the interests of the State of origin and those of the State or States likely to be affected, between developmental and environmental considerations, and between advanced and developing countries. UN وإنه ﻷساسي أن يوجد توازن بين مصالح الدولة المصدر ومصالح الدولة أو الدول التي يرجح أن تتأثر، وبين الاعتبارات اﻹنمائية والبيئية، وبين البلدان المتقدمة اقتصاديا والبلدان النامية.
    It was reported that Mr. Minh Duc was charged with " taking advantage of democratic freedoms and rights to abuse the interests of the State " (article 258 of the Criminal Code). UN وذكر أن السيد مينه دووك وجهت إليه تهمة " استغلال الحريات والحقوق الديمقراطية للإساءة إلى مصلحة الدولة " (المادة 258 من القانون الجنائي).
    Indeed, indigenous representatives have stated that the concept of the " national interest " sets up a dangerous paradigm whereby indigenous interests are seen as opposed to the interests of the State. UN وبالفعل، ذكر ممثلو السكان الأصليين أن مفهوم " المصلحة الوطنية " ينشئ اطاراً نظرياً خطيراً تعتبر بموجبه مصالح السكان الأصليين معارضة لمصالح الدولة.
    This means that consuls are permitted to represent the interests of the national but not the interests of the State in the protection of the national. UN وهذا يعني أن القناصل يسمح لهم بتمثيل مصالح الرعايا وليس مصالح الدول في حماية الرعايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد