ويكيبيديا

    "the internally displaced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخليا
        
    • للمشردين داخليا
        
    • للمشردين داخلياً
        
    • المشردين في الداخل
        
    • بالمشردين داخليا
        
    • النازحين داخليا
        
    • المشردون داخليا
        
    • والمشردين داخليا
        
    • بالمشردين داخلياً
        
    • المشردون داخلياً
        
    • أن المشردين داخلياً
        
    • المشرَّدين داخلياً
        
    • المشردة داخليا
        
    • إلى المشردين داخلياً
        
    • المشردات داخليا
        
    The reduction in regional food availability has led WFP to implement and accelerated reintegration programme for the internally displaced. UN وحمل نقص اﻷغذية على الصعيد اﻹقليمي برنامج اﻷغذية العالمي على تنفيذ برنامج معجل ﻹعادة إدماج المشردين داخليا.
    There is some evidence of hostility among the internally displaced persons. UN وتتوافر بعض اﻷدلة على وقوع أعمال عدائية بين المشردين داخليا.
    No specific instrument on the internally displaced exists to guide them. UN فلا يوجد صك محدد بشأن المشردين داخليا لكي تسترشد به.
    :: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Securing durable solutions for the internally displaced is also in the State's best interests. UN كذلك فإن كفالة الحلول الدائمة للمشردين داخلياً تخدم مصلحة الدولة على أفضل وجه.
    What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. UN والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا.
    Humanitarian agencies are able to provide water and sanitation services to only a fraction of the internally displaced population. UN ولا تستطيع وكالات المساعدات الإنسانية أن تقدم المياه والخدمات الصحية إلا لجزء ضئيل من السكان المشردين داخليا.
    In Kenya, a draft policy on internal displacement was developed through a participatory process, including United Nations agencies, nongovernmental organizations and representatives of the internally displaced population. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    There could be a rise in such security incidents should the situation in the internally displaced person camps deteriorate with the onset of the rainy season. UN ومن الممكن أن تتزايد هذه الحوادث الأمنية في حال تدهور الأوضاع في مخيمات المشردين داخليا مع بداية موسم الأمطار.
    On the other hand, the movement of the internally displaced persons (IDPs) and refugees to their villages bear witness to this improvement. UN ومن ناحية أخرى، تشهد على هذا التحسن حركة المشردين داخليا واللاجئين في اتجاه قراهم.
    The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of the internally displaced people. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    In the Ouaddai region, the Mission conducted consultation tours and good offices missions involving leaders of the internally displaced persons and leaders in the areas of return. UN وفي منطقة ودَّاي، نفذت البعثة جولات تشاورية وبعثات مساعي حميدة شارك فيها قادة المشردين داخليا والقادة في مناطق العودة.
    These units coordinate the police component's activities on protection of the internally displaced. UN وتتولى هاتان الوحدتان تنسيق أنشطة عنصر الشرطة المتعلقة بحماية المشردين داخليا.
    President Deby called for greater support for the internally displaced and an increase in the MINURCAT presence at the sites. UN ودعا الرئيس ديـبي إلى تقديم مزيد من الدعم للمشردين داخليا وإلى زيادة وجود البعثة في المواقع.
    This sentiment has been expressed by community leaders of the internally displaced throughout Darfur. UN وقد أفصح قادة المجتمع المحلي للمشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور عن هذه المشاعر.
    B. Mainstreaming the human rights of the internally displaced UN باء - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً
    Those participants went so far as to question the fundamental right to safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees. UN وذهب هؤلاء المشاركون إلى حد راحوا يشككون فيه بالحق الأساسي في العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    Approximately 1.1 million of the internally displaced persons have been registered to receive assistance by humanitarian organizations. UN وتم تسجيل حوالي 1.1 مليون من المشردين في الداخل لتلقي المساعدة المقدمة من المنظمات الإنسانية.
    The High Commissioner has also referred to the Guiding Principles in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    As refugees become part of larger, more complex movements of people, Mr. Chairman, neither the solution, nor the prevention of refugee problems can be effectively promoted without addressing the plight of the internally displaced. UN السيد الرئيس، بما أن اللاجئين أصبحوا يشكلون جزءا من تنقلات سكانية أكبر وأكثر تعقيدا، فلا يمكن تعزيز الحل ولا تعزيز منع مشاكل اللاجئين تعزيزا فعالا بدون التصدي لمحنة النازحين داخليا.
    the internally displaced also needed protection, assistance and solutions. UN كما يحتاج المشردون داخليا الى الحماية والمساعدة والحلول.
    In the absence of an effective property law framework, availability of and legal entitlement to land remains one of the principal protection issues for returnees and the internally displaced. UN فنظرا لانعدام الإطار القانوني الفعال في مجال الملكية، لا يزال توافر الأراضي والحق القانوني في استخدامها يشكلان إحدى المسائل الرئيسية في مجال حماية العائدين والمشردين داخليا.
    There followed, after several years of intensive study, the two-part compilation and analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. UN ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    During flight and in settlements, the internally displaced remain exposed to grave human rights abuses, in particular rape and domestic violence. UN ويظل المشردون داخلياً أثناء الهروب وفي المستوطنات معرضين لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الاغتصاب والعنف المنزلي.
    On the question of voluntariness, it must be noted that the internally displaced generally are not being directly forced to return. UN وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية، تجدر الملاحظة أن المشردين داخلياً عموما لا يجبرون بصورة مباشرة على العودة.
    Forcible evictions also continue to affect the internally displaced and vulnerable communities. UN وما زالت عمليات الإخلاء القسري تلقي بأثرها الضار أيضاً على المشرَّدين داخلياً والمجتمعات الضعيفة.
    Similarly, some parents among the internally displaced communities in Guatemala have been forced to prostitute their children. UN وبالمثل، أجبر بعض اﻵباء من صفوف المجموعات المشردة داخليا في غواتيمالا على دفع أطفالهم لمزاولة البغاء.
    I am willing to continue programmes to support the internally displaced and to take on new ones where there is a need. UN وأنا مستعد لمواصلة البرامج الرامية إلى تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً وإعداد برامج جديدة حيثما لزم الأمر.
    Efforts on behalf of the internally displaced should always endeavour to build upon this resourcefulness, to ensure that the particular needs of women are met and that their rights are fully respected. UN وعلى الجهود المبذولة لصالح المشردات داخليا أن تحاول جادة على الدوام الاعتماد على هذه البراعة، وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء، والاحترام التام لحقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد