ويكيبيديا

    "the international community on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي في
        
    • للمجتمع الدولي بشأن
        
    • والمجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي حول
        
    • المجتمع الدولي إزاء
        
    • للمجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    • المجتمع الدولي عن
        
    • للمجتمع الدولي عن
        
    • المجتمع الدولي المتعلقة
        
    • والمجتمع الدولي على
        
    • للمجتمع الدولي في
        
    • للمجتمع الدولي من
        
    This obligation is customary in light of the many consistent positions expressed by the international community on this issue. UN وهذا الالتزام هو التزام عرفي في ضوء المواقف العديدة المتسقة التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    It is the think tank of the international community on questions pertaining to disarmament, arms control and non-proliferation. UN إنها بمثابة مركز دراسات المجتمع الدولي بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
    We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. UN ونتوجه بالتهنئة إلى المجتمع الدولي على خطوته الحاسمة تلك، ونؤكد مجددا تصميمنا الثابت على التوقيع على الاتفاقية.
    May I take this opportunity to congratulate the international community on its support for the newly-established International Criminal Court. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ المجتمع الدولي على دعمه للمحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت مؤخرا.
    We believe that manning the field offices with additional numbers of dedicated expert advisers would be strongly welcomed by local authorities and representatives of the international community on the ground. UN وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان.
    :: Daily and weekly reports to the international community on political developments in Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. UN الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Palau also supports the efforts of the international community on disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    A decision should be made in full awareness and should be irrevocable. Belarus would continue its cooperation with the international community on this matter. UN وينبغي أن يتخذ القرار بوعي كامل وينبغي أن يكون بدون رجعة، وستواصل بيلاروس تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Without them, the mobilization of the international community on this issue would never have been as strong as it is. UN فلولاهم، لما كانت تعبئة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة قوية مثلما هي الآن.
    These resolutions clearly demonstrate the broad consensus of the international community on this subject. UN وتدل هذه القرارات بوضوح على أن هناك توافقا في الآراء واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن هذا الموضوع.
    These countries will need urgent support from the international community on a sustained basis that is commensurate with the impact of the crisis. UN وستحتاج هذه البلدان إلى دعم عاجل من المجتمع الدولي على أسس مستدامة تتناسب مع وطأة الأزمة.
    With the emphasis of the international community on encouraging the return of refugees and displaced persons, these numbers may rise. UN ومع تركيز المجتمع الدولي على تشجيع عودة اللاجئين والمشردين، ربما ترتفع هذه اﻷرقام.
    We believe in the capacity of the United Nations to tackle the complex problems facing the international community on the eve of the third millennium. UN ونحن نثق في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة اﻷلفية الثالثة.
    The report has played an important role in focusing the attention of the international community on Africa. UN فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    Lao PDR welcomes appropriate engagement of the international community on this issue. UN وترحب جمهورية لاو بالمشاركة الملائمة من جانب المجتمع الدولي في هذا الموضوع.
    The legal instruments that have been agreed by the international community on this matter must be respected. UN وبالتالي يجب احترام الصكوك القانونية التي صادق عليها المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    That fully reflects the preponderant view of the international community on the issue. UN وهذا يعبّر بشكل تام عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Moreover, the Framework represented a political commitment between the Government of Sierra Leone and the international community on a number of key priorities. UN وعلاوة على ذلك، يمثل الإطار التزاما سياسيا بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي بشأن عدد من الأولويات الرئيسية.
    The Bali Road Map has been critical in galvanizing the international community on the cause of climate change. UN وخارطة طريق بالي بالغة الأهمية في حشد المجتمع الدولي حول قضية تغير المناخ.
    Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    Terrorism is indeed a leading and most pressing challenge for the international community on the global scale. UN الإرهاب يشكل حقا التحدي الأول الأكثر إلحاحا للمجتمع الدولي على النطاق العالمي.
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on human rights issues. UN والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    In this connection, the full implementation of relevant Security Council resolutions will convey a strong message from the international community on its determined fight against terrorism. UN وفي هذا الصدد، فإن التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة سينقل رسالة قوية من المجتمع الدولي عن تصميمه لمكافحة الإرهاب.
    We hope that more information will be made available to the international community on the measures undertaken towards the complete elimination of those arsenals. UN ونرجو أن يتاح مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن التدابير المتخذة في سبيل إزالة تلك الترسانات بصورة تامة.
    The Islamic State of Afghanistan follows with great interest the debate of the international community on the establishment of an international criminal court. UN وتتابع دولة أفغانستان اﻹسلامية باهتمام شديد مناقشة المجتمع الدولي المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    However, the African Union has been engaging the parties, constituents and the international community on an informal basis. UN بيد أن الاتحاد الأفريقي يواصل التحاور مع الأطراف وفئات الجمهور والمجتمع الدولي على أساس غير رسمي.
    :: Provide leadership and guidance to the international community on development and global public goods related issues. UN :: توفير القيادة والتوجيه للمجتمع الدولي في المسائل ذات الصلة بالتنمية والمنافع العالمية العامة.
    We call on the General Assembly to affirm the principled stand of the international community on these fundamental issues with the same vigour with which it supports the Middle East peace process and its recent positive developments. UN إننا ندعو الجمعية العامة لتأكيد الموقف المبدئي للمجتمع الدولي من هذه المسائل المبدئية بنفس القـــوة التـــي تدعـــم بهـــا عملية السلام في الشرق اﻷوسط والتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد